Também podemos formar juízes por forma a encontrarem flexibilidade na lei e decidirem pelo lado da tolerância e não do preconceito. | TED | كما يمكننا كذلك تدريب القضاة بحيث يجدون مرونة في القانون ومن ثم يديرون الامر من جهة التسامح وليس من جهة التحامل |
A primeira vaga de gerentes limitou-se a substituir os motores a vapor por motores elétricos, mas não redesenharam as fábricas para aproveitar a flexibilidade da energia elétrica. | TED | كما ترى، الموجة الأولى من المديرين ببساطة استبدلت محركات البخار بالمحركات الكهربائية، لكنهم لم يعيدوا تصميم المصانع للاستفادة من المحركات الجديدة من مرونة الكهرباء. |
Tem que ser mais flexível querida! Senão continuará sendo uma solteirona. | Open Subtitles | لابد ان تكونى اكثر مرونة يا حبيبتى والا ستظلين عانس |
A rapidez da resposta é fundamental na recuperação de desastres porque torna as cidades mais seguras e mais resistentes. | TED | لأنها تجعل المدن أكثر أمنا وأكثر مرونة. |
E pela elasticidade da epiderme, não deve ter mais de 30 anos. | Open Subtitles | و بالإستناد إلى مرونة البشرة، استحالة أن يكون عمرها فوق 30. |
Tem instalações como piscinas, tem horários flexíveis, tem um coração social, um espaço, tem contacto com a natureza. | TED | إن لديها مرافق مثل حمام السباحة، كما لديها مرونة الوقت، لديها قلب اجتماعي، مساحة، لديك اتصال مع الطبيعة. |
O futuro não é mais maleável do que o passado. | Open Subtitles | المستقبل ليس أكثر مرونة من الماضي |
Estou a dizer, vi um gingado no andar dele. E Elliott tem certeza das pupilas da Ryan também. | Open Subtitles | أخبرتكم أنني رأيت مرونة في خطوته و (إيليوت) كان محق بشأن تلاميذ (راين). |
E dado que estimulam a resiliência ao "stress", vamos chamar-lhes estimulantes de resiliência. | TED | تعمل عن طريق زيادة مرونة التوتر، لذلك فلنسميها بمحفزات المرونة. |
Este traçado aumentou a resistência da cidade à poluição e aos desastres naturais. | TED | زاد هذا التصميم من مرونة المدينة تجاه التلوث والكوارث الطبيعية. |
Ao contrário do vidro estilhaçado do meu carro, a plasticidade do cérebro significa que houve sempre uma possibilidade, com tratamentos, para treinar o cérebro, para que possam re-ganhar e aumentar o vosso nível de alerta e consciência. | TED | فبعكس الزجاج المحطم في سيارتي ، مرونة الدماغ تسمح بإمكانية وجود علاج لتدريب الدماغ مما يسمح بإعادة اكتساب أو رفع مستوى الإدراك والوعي. |
Consegue transportar esta casca de coco graças à flexibilidade dos seus tentáculos, que servem tanto de pés como mãos. | TED | ويسير وهو يحمل قشرة جوز الهند بفضل مرونة مجساته، التي تعمل كأرجل وأيدي. |
Com a alta flexibilidade modernista, isso não seria possível. | TED | مع مرونة الحداثيين العالية , ذلك لا يجدى نفعا |
Não, isto requer... uma flexibilidade moral que vai para além da maior parte das pessoas. | Open Subtitles | .. لا،هي ,اه، تتطلب. مرونة أخلاقية تتجاوزأكثرالناس. |
de um sistema mais flexível que não limite os empreendedores nem os investidores a um resultado financeiro rígido. | TED | نحتاج نظامًا أكثر مرونة نظامًا لا يجعل رواد الأعمال والمستثمرين هما المصدر التمويلي الوحيد. |
E uma vez que o discurso utiliza o humor e a entoação consoante o sentido, a sua estrutura é amiúde mais flexível, adaptando-se às necessidades dos falantes e dos ouvintes. | TED | ولأن التحدث يستخدم المزاج وحِدة الصوت في المعنى وتركيبه عادة أكثر مرونة. لتلائم احتياجات المتحدثين والمستمعين |
Se ainda precisarmos de dinheiro, manter-nos-emos na economia mais flexível e informal. | TED | نفترض أنك لا تزال في حاجة إلى المال، سوف تبقى في منظومة اقتصاد غير رسمي أكثر مرونة. |
E propus-me descobrir o que é que faz com que algumas pessoas sejam mais resistentes que outras pessoas. | TED | و قررت أن أجد السبب الذي يجعل بعض الناس أكثر مرونة من الآخرين. |
Estas pessoas eram as mais engenhosas, mais resistentes e mais responsáveis das suas comunidades. | TED | كان هؤلاء الناس هم الأكثر مقدرة و مرونة و أصحاب مسؤولية في مجتمعاتهم. |
É um sistema que gradualmente varia a sua função, modificando a sua elasticidade. | TED | إنه نظام تختلف وظائفه بصورة تدريجية من خلال مرونة متفاوتة. |
Quais são alguns dos factores que afectam a elasticidade? | Open Subtitles | بعض العوامل الأساسية التي تؤثر على مرونة الطلب هي؟ |
E só podemos satisfazer as condições de emprego no mundo moderno sendo cognitivamente muito mais flexíveis. | TED | ويمكننا أن نلبي شروط التوظيف في العالم الحديث فقط بأن نكون أكثر مرونة معرفياً. |
O sistema nervoso é maleável. | TED | الجهاز العصبي لديه مرونة |
Saltitante. O passo de Gibbs certamente tinha um gingado. | Open Subtitles | مشية (غيبز) بالتأكيد كان بها مرونة . |
Em especial, quero destacar a resiliência da Natureza frente a 7300 milhões de pessoas. | TED | وأريد أن أركز خاصة على ، مرونة وسهولة تكيف الطبيعة بمواجهة 7.3 مليار نسمة. |
A gama calculada situa-se entre 20 a 50% para uma série de objetivos da biodiversidade para reforço das pescas e para a resistência. | TED | النسبة المقدرة تتراوح ما بين 20 إلى 50% من أجل تحقيق سلسلة من الأهداف من أجل التنوع الحيوي و مرونة و تقوية الأسماك. |
O mesmo acontece nos videojogos de ação, que têm uma série de ingredientes muito importantes para a plasticidade cerebral, a atenção, a aprendizagem, a visão, etc. Por isso, precisamos e estamos a tentar perceber quais são esses ingredientes ativos, de forma a conseguirmos maximizá-los e conseguirmos melhores jogos tanto para o ensino como para a reabilitação de doentes. | TED | والحال بالمثل بالنسبة لألعاب الفيديو التفاعلية، إذ أنها تحتوي على عوامل قوية مؤثرة على مرونة الدماغ وتعلمه وتركيزه ورؤيته وغير ذلك. إذًا فنحن نحتاج ونعمل على محاولة استيعاب، هذه المكونات النشطة حتى نستطيع الاستفادة منها في إيصال ألعاب مناسبة، سواءً في مجال التعليم، أو إعادة تأهيل المرضى. |
O Meliola antigo é mais forte e mais resistente do que o que se vê actualmente. | Open Subtitles | المليولا القديم أقوى بكثيرُ و اكثر مرونة مما نراه اليوم |