Estamos a fornecer eletricidade gratuita aos nossos agricultores. | TED | نحن نوفر الكهرباء المجانية إلى مزارعينا في الريف. |
Para quebrar o domínio da Grande Agricultura no fornecimento de alimentos, precisamos relacionar-nos com os nossos agricultores. | TED | إذا كنا نريد تقويض سيطرة الغرف التجارية الكبرى على سلسلة إمدادات الغذاء خاصتنا، فعلينا التواصل مع مزارعينا. |
Votar com o garfo não resolve o problema dos nossos agricultores. | TED | مجرد شراء منتجات مزارعينا لا يحل المشاكل التي يواجهونها. |
Mas esta mudança fez com que os nossos agricultores deixassem de ser uma classe venerada e valiosa na sociedade, para serem um custo a ser minimizado. | TED | ولكن من حيث التنفيذ حولت مزارعينا من فئة محترمة بين الناس وطبقة لها قدرها في مجتمعنا إلى فئة تبحث عن تقليل التكلفة. |
E eu fiz um acordo com os nossos agricultores. | Open Subtitles | وأنا استطعت إبرام صفقة طعام مع مزارعينا |
Eles são os nossos agricultores, médicos, engenheiros. | Open Subtitles | بل هم مزارعينا و أطبائنا و مهندسينا |
Se quisermos evitar o alto custo da comida barata, proteger o meio ambiente, reconstruir as nossas comunidades e, literalmente, salvar os nossos agricultores, precisamos de votar com a comida que compramos. | TED | إذا كنا نريد تجنب ارتفاع تكاليف الغذاء الرخيص، وحماية بيئتنا، وإعادة بناء مجتمعاتنا، وإنقاذ مزارعينا...حَرفيًا... سنحتاج للتصويت من خلال مشترياتنا الغذائية. |
(Risos) Os nossos agricultores estão a envelhecer e não estamos a substituí-los. O que é que se passa aqui? | TED | (ضحك) لكن، تعلمون، مزارعينا يتقدمون في العمر ولا نوفر لهم بدائل. ماذا يحدث هنا؟ |