O seu estilo era uma mistura das suas influências haitianas e de folclore com as suas influências americanas que ele ouvia enquanto crescia. | TED | كان أسلوبُه مزيجًا من مؤثراته الهايتيّه والفلكلور ممزوجًا مع شيء من المؤثرات الأمريكية التي ترعرع على سماعها. |
A poeira nas comunidades mineiras contém uma mistura complexa, mas inclui altos níveis de sílica, um conhecido carcinogénico dos pulmões e, potencialmente, compostos orgânicos prejudiciais. | TED | يحتوي الغبار في مجتمعات التعدين مزيجًا معقدًا، لكنه يتضمن مستويات مرتفعة من السيليكا، وهي من أسباب سرطان الرئة المعروفة. ومركبات عضوية لها ضرر محتمل. |
Os registos mais antigos mostram-nos que os grãos eram moídos e misturados com farinha de milho e malagueta para criar uma bebida — não uma relaxante chávena de cacau, mas uma mistura espumosa, amarga e revigorante. | TED | تروي لنا السجلات القديمة أن الحبوب كانت تُطحن وتُمزَج مع دقيق الذرة والفلفل الحار لصنع الشراب ليس كوبًا من الشوكولاتة الساخنة للاسترخاء، ولكن مزيجًا مرًا منشطًا مكسوًا بالرغوة. |
Criou uma mistura de compas — estilo haitiano — com "funk" e jazz. | TED | وبذلك ابتكر مزيجًا من خليط الـ"كومباس" مع "الفنك" و"الجاز". |
- O Luke Parker tem dado uma mistura à Elena que a permite ter alucinações com o Damon. | Open Subtitles | (لوك باركر) يُطعم (إيلينا) مزيجًا يجعلها تهلوس برؤية (دايمُن). |
Tem uma mistura preferida? Um café simples basta. | Open Subtitles | -أتفضل مزيجًا معينًا لها؟ |