Passei toda a minha carreira a estudar estas paisagens do Oeste. e a ciência é muito clara: se não alterarmos alguns dos nossos hábitos de gestão de incêndios vamos perder muito maior porção das nossas queridas florestas. | TED | أمضيت طيلة مسيرتي المهنية في دراسة المناظر الطبيعية الغربية وكان العلم واضحاً: إذا لم نغير بعضاً من عاداتنا في إدارة الحرائق سنخسر المزيد من غاباتنا الحبيبة |
Eu tenho sido privilegiado por passar a minha carreira a catalisar e a interligar estes movimentos nos trópicos e aprendi que, enquanto conservacionistas, o nosso objetivo é ganhar em escala, em vez de perder mais lentamente. | TED | لقد كان شرفاً لي أن أقضي مسيرتي المهنية في تحفيز وربط هذه الحركات في جميع أنحاء المناطق المدارية، وتعلمت أننا كمحافظين على البيئة، يجب أن يكون هدفنا الفوز على نطاق واسع، ليس فقط أن نبطّئ الخسارة. |
Eu entrei neste projeto como arquiteta e urbanista. Eu passara a minha carreira a trabalhar noutras cidades problemáticas, como Chicago, a minha cidade natal, Harlem, a minha cidade atual, Washington, D.C. e Newark, New Jersey. | TED | أُقبل على هذا العمل... ...كمهندسة معمارية وخبيرة تخطيط حضري،... ...ولقد قضيتُ مسيرتي المهنية في العمل في مدن أخرى متنافسة،... ...مثل شيكاجو، مدينتي الأم؛... ...هارلم، التي أعيش فيها حالياً؛... ...واشنطن دي سي؛ ونيووارك، نيو جرسي. |
Já te falei da minha carreira de tenista, no secundário? | Open Subtitles | هل سبق وأخبرتك عن مسيرتي المهنية في التّنس في الثانوية؟ |
Segui o Herb Lee ao longo da minha carreira de escritor. Segui-o para três editoras e segui-o quando criou a sua própria editora. | Open Subtitles | لذا سأحاول , لقد تتبعت (هيرب لي) طوال مسيرتي المهنية في الكتابة , متنقلاً بين ثلاث دور نشرٍ إلى أن أنشأ خاصته |