Ele disse que o nosso destino era sermos amigos. | Open Subtitles | رائع، لقد قال أن مصيرنا كان سيكون أصدقاء |
Já pensaste que o nosso destino poderia ser dar algo em troca? | Open Subtitles | هل فكرت من قبل أن يكون مصيرنا أن نفعل الخير بها؟ |
Está na altura de nós, africanos, termos o destino nas nossas mãos e perceber que temos participação no esquema da vida. | TED | لقد حان الأوان لنا كأفارقة لنتولى بأيدينا زمام مصيرنا ولندرك بأننا نملك القوة للتحكم في حياتنا. |
"Deixaram-nos abandonados à nossa sorte no meio desta estepe, | Open Subtitles | وتم تركنا لنلاقي مصيرنا المحتوم في السهوب الشاسعة، |
Sei que precisamos ter o controlo dos nossos destinos. | Open Subtitles | لقد قلت هذا بنفسك، يجب أن نتحكم في مصيرنا |
Eu estava interessada em ideias sobre o destino e se o nosso destino é determinado pelo sangue, pelo acaso, ou pelas circunstâncias. | TED | لقد كنت مهتمة بالأفكار التي تتناول المصير وعما إذا كان يتحدد مصيرنا بواسطة السلالة، أو الصدفة أو الظروف. |
Mas a cada dia que passa, aproximamo-nos da era da evolução volitiva, durante a qual nós, como espécie, teremos a capacidade de decidir por nós mesmos o nosso destino genético. | TED | لكن بمرور كل يوم، نقترب من عصر التطور الإرادي، الذي سنملك خلاله كنوع القدرة على أن نقرر بأنفسنا مصيرنا الجيني. |
Mas também é disparate dizer que o nosso destino está traçado. | TED | ولكن من الغباء أيضا القول بأن مصيرنا مختومٌ. |
Esta missão poderá decidir o vosso destino! | Open Subtitles | هذه المهمّة مهمة جدّاً. يمكن أن تختم مصيرنا. |
É o nosso destino. Podes dizer seja o que for. | Open Subtitles | ،لذا هذا هو مصيرنا لذلك يمكنك أن تخبرني بأي شيء |
Vai mesmo confiar o nosso destino a um miúdo que mal conhecemos? | Open Subtitles | هل أنتَ متأكد من هذا تضع مصيرنا مع فتى، نحن بالكاد نعرفه |
Aquela gente controla o nosso destino e o destino de todos os mutantes. | Open Subtitles | هؤلاء الاشخاص بالاسفل يتحكمون في مصيرنا و مصير كل المتحولون |
Joe, se aprendi algo com a minha experiência, é que somos responsáveis pelo nosso próprio destino. | Open Subtitles | جو،اذا كنت قد تعلميت اي شيء من هذه التجربة اننا كلنا مسؤولون عن تقرير مصيرنا |
Os vossos esforços sao nobres, mas se a nossa destruiçao for a vontade dos deuses, enfrentaremos o nosso destino com coragem. | Open Subtitles | جهودك نبيلة لكن إذا كان دمارنا هو إرادة الآلهة فيجب علينا مواجهة مصيرنا بشجاعة |
Se estou consciente desenhando meu destino, se do ponto de vista espiritual estou conscientemente aceitando a idéia de que nossos pensamentos podem afetar nossa realidade e assim nossa vida, pois a realidade é igual a vida, então eu faço um pequeno pacto quando crio meu dia. | Open Subtitles | لذا .. إذا كنّا نحن نشكّل مصيرنا بشكل واعٍ و إذا كنّا , من ناحية نظر روحية , نتّفق |
Digo-te, porque não trabalhamos juntos e mudamos nossos destinos? | Open Subtitles | دعني أخبرك بأمر، لم لا نعمل معاً لتغيير مصيرنا نحن الاثنين؟ |
Uma lembrança de como os nossos destinos estão unidos aqui. | Open Subtitles | ليظل مذكراً بأن مصيرنا هو البقاء معاً هنا |
Acho que podemos pensar em nossas vidas. | Open Subtitles | أنا مؤمن بأننا نصنع مصيرنا ألا تؤمني بهذا ؟ |
Mas a autodeterminação e o viver na era digital não é uma contradição. | TED | ولكن حقنا في تقرير مصيرنا والعيش في العصر الرقمي أمرانِ لا يتعارضان. |