Advogados assediaram-me com exigências ao abrigo da Lei da Liberdade de Informações, que foram rejeitadas pelos tribunais. | TED | أرسل لي المحامون مطالبات تثير الضيق بموجب قانون حرية الحصول على المعلومات، وفي النهاية رفضته المحكمة. |
Novas exigências para benefícios de desemprego aumentou os 45.000... na quarta semana de Abril para 455.000. | Open Subtitles | مطالبات التعويض عن البطالة جديدة وارتفعت الفوائد 45.000... في الأسبوع الرابع من نيسان / ابريل إلى 455.000. |
Então, o jogo é fazer exigências que sabe que não vou concordar e usar como desculpa para me manter aqui enquanto George governa no meu lugar! | Open Subtitles | إذاً فاللعبة هي أن تقدم لي مطالبات تعلم أني لن أقبلها وتستخدمها كعذر لأبقائي هنا بينما (جورج) يحكم بدلاً مني! |
Apresentei uma queixa. | Open Subtitles | كنت راضٍ لأدع شكاوي مطالبات صغيرة تتولى الامر. |
Não houve nenhuma queixa nos seguros por um "objecto misterioso de futuro desconhecido", por isso não faço ideia. | Open Subtitles | لم يكن هناك اي مطالبات للتأمين من اجل اداة غامضة من مستقبل غير محدد اذاً لا فكرة عن هذا |
E penso que é muito mais rentável do que atender às exigências de Anwar. | Open Subtitles | وأتوقع أنه كلفهم الكثير (من مجرد تلبية مطالبات (أنور |
Nunca te dei razões de queixa. | Open Subtitles | انت ليست لديك أي مطالبات لي ايها السيد |