Nasci numa quinta, uma quinta em que mais de metade ainda era floresta tropical. | TED | ولدت في مزرعة مزرعة التي كانت أكثر 50 بالمئة منها غابات مطرية ولا تزال. |
Quando era miúdo, mais de 50% era floresta tropical. | TED | عندما كنت طفلاً، كان أكثر من 50 بالمئة منها غابات مطرية |
Quando a recebemos, era menos de 0,5% de floresta tropical, assim como o resto da região. | TED | وعندما أستلمنا هذه الأرض كان أقل من النصف منها هي غابات مطرية مثل جميع منطقتي. |
A base nuclear da Amazónia está em chamas contaminando de radiação a maior floresta tropical do mundo. | Open Subtitles | قامت بتفجير مكدساتها جاعلة أكبر غابات مطرية في العالم تشع |
Uma vez, não há muito tempo, na profundeza de África, uma grande floresta tropical, numa selvagem e mágica terra, pouco tocada pela Humanidade. | Open Subtitles | ذات مرة، قبل فترةٍ ليست بطويلة في أعماق القارة الأفريقية غابةُ مطرية رائعة أراضٍ رائعة، برية ساحرة لم تقربها قدم بشري تقريباً |
É fabulosa." A National Geographic enviou-me ao Parque Nacional Manú, que fica na Amazónia peruana, mas é um grande bocado de floresta tropical, sem clareiras, sem estradas, protegida como Parque Nacional, de facto, um dos que têm maior biodiversidade no mundo. | TED | كنت هناك للتو. إنه مكان رائع. أرسلتني ناشيونال جيوغرافيك إلى حديقة مانو الوطنية، وهي في الأمازون البيروفية، لكنها عبارة عن غابات مطرية كثيفة غير معبدة، ليست بها طرق، وهي محمية كحديقة وطنية، وهي في الواقع، واحدة من أكثر الحدائق تنوعاً في العالم. |
No auge da crise, quando nos disseram que podiam estar infetadas 1,4 milhão de pessoas, quando nos disseram que a maior parte delas iria morrer, quando quase tínhamos perdido todas as esperanças, lembro-me de estar com um grupo de trabalhadores da saúde na floresta tropical onde tinha ocorrido um surto. | TED | في أوج الأزمة، حين أُخبرنا أن 1.4 مليون شخص يمكن أن يكونوا مصابين، حين أُخبرنا أن معظمهم سيموتون، حين كنا على وشك أن نفقد كل الأمل، أتذكر أنني كنت أقف مع مجموعة من عمال الصحة في غابة مطرية حيث اندلعت الكارثة. |