Um primeiro álbum muito expressivo, cheio de sentimento, e o segundo, uma espécie de foguete falhado... | Open Subtitles | كل شخص لديه هذا مدهش، معبرة الألبوم الأول، حيث وضع كل شيء في ذلك، والألبوم الثاني قليلا من سخرية لاذعة رطبة. |
A pestana aumenta o olho, intensifica-o, torna-o mais expressivo e maior. | Open Subtitles | الرموش تجعل العيون تبدو أكبر تجعلها معبرة . |
Tem um olhar tão expressivo. | Open Subtitles | عيونها معبرة جدا |
Os edifícios não são apenas esculturas expressivas. | TED | المباني ليست عبارة عن منحوتات معبرة فقط |
"Usam a parte superior do rosto. As orelhas são muito expressivas, | TED | تستخدم القسم العلوي من وجهها للتعبير .. فترى الآذان تتحرك بصورة معبرة اكثر |
Adoro o francês. É tão expressivo. Não acha, Kate? | Open Subtitles | اللغة الفرنسية انها معبرة جداً ، الا تعتقدين ذلك (كيت) ؟ |
Tem um olhar tao expressivo. | Open Subtitles | عيونها معبرة جدا |
É um dom tão expressivo. | Open Subtitles | إنها فقط هدية معبرة. |
Tal como os compositores combinam notas e frases para formar peças musicais, os coreógrafos ligam esses movimentos com novos movimentos para criar combinações expressivas. | TED | ومثلما يجمع الملحنون النوتات والعبارات لتأليف مقطوعات موسيقية، ينظم مصممو الرقصات هذه الإيماءات مع حركات جديدة لتقديم رقصات معبرة. |
Ok, cores vivas, pinceladas expressivas. | Open Subtitles | الوان واضحة لطخات معبرة بالفرشاة |
Sim, são tão expressivas. | Open Subtitles | نعم, انها... معبرة جدا |