Como poderia sobreviver por muito tempo isolada da superfície? | Open Subtitles | وكيف تمكّنت من المعيشة كُل هذا وهي معزولة عن السطح ؟ |
Mas você, Hathaway, uma "Dhampir" isolada da comunidade, fora das ruas civis, sem um centavo ou um número de Segurança Social? | Open Subtitles | ولكن لك، هاثاواي، وDhampir فتاة معزولة عن المجتمع، بها في شوارع المدنية دون عشرة سنتات أو رقم الضمان الاجتماعي؟ |
Se alguma vez pensámos que era possível construir uma Internet isolada do lado negro da humanidade, estávamos enganados. | TED | لو اعتقدنا في أي وقتٍ أننا نستطيع إنشاء شبكة إنترنت معزولة عن الجانب المظلم للبشرية فقد كنا مخطئين. |
Estava isolada do Mundo, e não conhecia nem esperança nem desespero. | Open Subtitles | معزولة عن العالم، لم تعرف الأمل و لا اليأس. |
Sim, partes isoladas da cidade, vítimas sem laços familiares. | Open Subtitles | هذا صحيح مناطق معزولة عن المدينة والضحايا لم يكونوا يمثلون أي شيء لأي أحد |
De que há espécies enormes no interior da Terra, - isoladas da superfície. | Open Subtitles | أن هناك هذه المساحات الضخمة تحت الأرض معزولة عن السطح. |
isolada da superfície? | Open Subtitles | معزولة عن السطح ؟ |
Estava isolada do mundo e não conhecia nem esperança nem desespero. | Open Subtitles | معزولة عن العالم، لم تعرف الأمل و لا اليأس. |
E a vossa patética cidade irá permanecer afundada, isolada do mundo durante o tempo que me apetecer! | Open Subtitles | ومدينتكم المثيرة لشفقة ستبقى غارقة و معزولة عن العالم طالما أنا أري ذلك مناسباَ |
Esta é uma zona bastante isolada do mundo, o acesso é restrito. | Open Subtitles | بقعة معزولة عن العالم والسفر إليها محظور |
A piscina é quase completamente isolada do mar. | Open Subtitles | هذه البِرك معزولة عن البحر تماما |