Como muitos de vocês sabem, posso pura e simplesmente apagar aquele ponto. | TED | لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة |
Mas devem saber que ao fazê-lo, muitos de vocês vão morrer. | Open Subtitles | ولكن عليكم أن تعرفوا أن ذلك سيتسبب في موت معظمكم |
Calculo que a maior parte de vocês também pagou essas multas. | TED | أنا أظن أن معظمكم قد دفع الغرامة الخاصة به كذلك. |
Preze-mos o facto de que provavelmente a maioria de vós nunca tenha estado perto de uma arma. | TED | دعونا نشدد على حقيقة أن معظمكم ربما لم يقترب من بندقية من قبل |
a maioria de vocês diria que uma das pistas a que olhava eram os olhos. Os olhos são a janela da alma. | TED | معظمكم سيقول أن التلميح الذي ستنظرون إليه هو العيون. العيون هي النافذة إلى الروح. |
Tenho a certeza de que quase todos se lembram de que o 6 não é primo porque é 2 x 3. | TED | أنا متأكد أن معظمكم يتذكر أن ستة ليس من الأعداد الأولية لأنه 2 × 3. |
É por isso que muitos de vocês têm um cão em casa, que também tem todas estas características. | TED | وهذا سبب تربية معظمكم لكلب في المنزل، والذي يملك كذلك على كل هذه الخصائص. والأمر ليس عادلا للإنسانية، |
muitos de vocês já devem ter ouvido que as abelhas estão a desaparecer, não é que estejam a morrer, mas desaparecem. | TED | معظمكم قد سمع أن نحل العسل على وشك الانقراض ليس فقط بالموت، ولكنه اختفى |
Sugata Mitra: A razão para eu ter terminado a mostrar o rosto daquela jovem ali é porque suspeito que muitos de vocês a conhecem. | TED | لقد أنهيت اللقطة بوجه هذه الطفلة الصغيرة لأني اظن ان معظمكم يعرفها. |
Os médicos são, como muitos de vocês na audiência, muito competitivos. | TED | الأطباء، مثل معظمكم من الحضور، منافسين إلى أبعد حد. |
a maior parte das pessoas aqui está talvez a pensar "Isso da fusão nuclear não existe. | TED | محتمل أن معظمكم يقول: لا يوجد ما يسمى بالإندماج النووي. |
a maior parte de nós, gasta 10 a 15 dólares por hora com uma "baby-sitter", quando a temos. | TED | معظمكم ينفق ما يقارب العشرة أو الخمسة عشرة دولاراً في الساعة الواحدة للمربيات عندما تستخدمونهن |
Tudo bem, há entre vós, — imagino que a maior parte não lhe daria o carrinho de golfe — quem se preocupe com uma vantagem desleal. | TED | حسناً، أؤلئك منكم، أتخيل أن معظمكم لن يؤمنوا له عربة الغولف يقلقون حول الميزة غير العادلة. |
Eu sei que a maioria das pessoas não vê isto desta forma. | TED | أعرف أن معظمكم لا يرى الأمر على هذا الشكل. |
Com um par de pistas, provavelmente, conseguia descobrir muitas coisas sobre a maioria de vocês que não gostariam que descobrisse. | TED | بدءا من بعض الأدلة، أستطيع على الأرجح أن أكتشف العديد من الأمور التي قد لا يريد معظمكم أن أعلم بشأنها. |
(Risos) Para além de ser uma mulher negra, sou diferente da maior parte de vocês noutros aspetos. | TED | ولكن إلى جانب كوني سيدة سوداء، فأنا مختلفة عن معظمكم من نواحٍ أخرى |
Amigos, quase todos me conhecem, mas eu sou o Earl Hickey, ex-marido da Joy. | Open Subtitles | مرحبا يارفاق معظمكم ياشباب يعرفني لكن انا ايرل |
Não soube o que dizer ao meu filho de 5 anos que adorava o Quentin, tanto como muitos de vós. | Open Subtitles | انا لااعرف ما اقولة لابنى صاحب ال خمس اعوام وهو يحب كوينتن مثلما يفعل معظمكم |
Tenho a sinistra opinião de que a maior parte de vós sois mentirosos e aduladores que apenas cuidam dos seus próprios interesses. | Open Subtitles | لقد تشكلت لي ..فكرة شريرة أن معظمكم كاذبين |