Para tua informação, os meus pais acham que puseste drogas nos meus encontros e tiveste sexo comigo quando estava inconsciente. | Open Subtitles | فقط للعلم ، والديّ يعتقدان انك وضعت مخدرات في مشروبي ومارست الجماع معي بينما كنت انا غير واعية |
Nem acredito que seja tão simpática comigo quando quase a castiguei por algo que nem sequer aconteceu. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ بغاية اللطف معي بينما أنا على وشك معاقبتكِ على شيء.. لم تفعليه أبداً.. |
Quero saber porque estás a jogar ao faz-de-conta comigo quando esta noite podias sair com uma mulher real. | Open Subtitles | أريد أن أعرف لم تلعب لعبة التخيل معي بينما كان بإمكانك التواجد مع امرأة حقيقة هذه الليلة؟ |
Estavas junto de mim enquanto estive sob hipnose e falei deste tipo de pormenores. | Open Subtitles | جلست معي بينما أنا كنت تحت التنويم المغناطيسي عندما تكلّمت عن فقط هذه الأنواع من التفاصيل. |
Discorde de mim enquanto o trata para legionelose. | Open Subtitles | بل دعنا نتفق على ألا تتفق معي بينما تعالجه من داء "ليجيوناير"؟ |
Tão hipócrita que fiz amor comigo quando tinha mulher? | Open Subtitles | منافق كبير حيث يقوم بممارسة الجنس معي بينما هو متزوج؟ |
Passaste dois mil anos à espera que eu morresse só para te reunires comigo, quando o universo sempre soube que eu pertencia a outra pessoa. | Open Subtitles | أمضيتِ ألفيّ عام منتظرة موتي ليتسنّى لك أن تكوني معي. بينما يعلم الكون من البداية أنّي أنتمي لامرأة أخرى. |
Não discuta comigo quando como. | Open Subtitles | لا تجادلي معي بينما أنا أكل |