apesar de inocentado da morte de Amy e David Cassandra, o agente Mulder ainda não se recorda dos eventos que levaram às mortes. | Open Subtitles | مع أنه خالٍ من أي أعمال خاطئة.. بموت آمي ودافيد كاساندرا, العميل مولدر لم يسترجع ذكرياته من الحادث الذي أدى لموتهما. |
E apesar dele ser o filho do Lord Marty. | Open Subtitles | مع أنه كان إبن اللورد العظيم مارتي الراحل |
E apesar de conseguir estar num emprego, deve negligenciar as obrigações para se concentrar na sua obsessão. | Open Subtitles | و مع أنه قادر على الاحتفاظ بوظيفة فهو غالبا يهمل واجباته لكي يركز على هوسه |
Foi Adam Smith — não Billy Connolly, nem Sean Connery — (Risos) Embora ele seja muito inteligente, de facto. | TED | كان آدم سميث -- ليس بيللى كونولى ( موسيقى وكوميديان ) , ليس شون كونورى -- مع أنه حقاً ذكى جداً. |
Embora ele soubesse que os _BAR_ moradores locais poderiam roubar... o velho achava que _BAR_ uma carangueja e um arpão... eram tentações desnecessárias _BAR_ para deixar num barco. | Open Subtitles | " ... و مع أنه كان واثقا أن السكان المحليين لن يسرقونه " فقد كان الرجل العجوز يعتقد .. " " ... |
apesar de não ser uma coisa feliz já que há 3 vitimas de assassinato nos últimos 3 dias. | Open Subtitles | مع أنه ليس بالأمر السعيد ما أن هناك 3 ضحايا جرائم قتل في آخر 3 أيام |
Contudo, hesitamos não tomando nenhuma ação para desviar o asteroide, apesar de que, quanto mais esperarmos, mais difícil e caro se torna. | TED | مع ذلك، نرتبك، ولا نقدم على أي إجراء لتحويل مسار الكويكب، مع أنه بقدر ما ننتظر، بقدر ما يصبح أكثر صعوبة وغلاء. |
apesar de ainda não haver cura, os progressos no tratamento são realmente impressionantes. | TED | مع أنه لم يكتشف له علاج بعد، إلا أن التطور في توفير العلاج مثير للإعجاب. |
apesar de o rótulo ser carne de baleia, eram carne de golfinho. | TED | مع أنه كان مصنفا كلحم حوت، فقد كان لحم دلفين. |
Bem, talvez eu não seja. apesar de no meu sonho, eu saber a fórmula da cola. | Open Subtitles | حسن، ربما أنا لست ذكية، مع أنه في الحلم كنت أعرف كيفية تكوين الصمغ |
Chamais-lhe insignificante, apesar de ter sido a morte de vossa mãe? | Open Subtitles | أتظنين أن هذا تافه , مع أنه قتل أمكِ ؟ |
Não acredito que me lembrei disso! apesar de dever, quer dizer, eu escrevi-o. | Open Subtitles | لا أصدق أني أتذكر هذا مع أنه يجدربي ذلك ، فأنا من كتبه وألفه |
O problema é que não consigo reclamar a alma dele, apesar de ele estar morto. | Open Subtitles | المشكلة هي ، لا أستطيع أن أحصد روحه بعد مع أنه قد مات |
Talvez tenha um amigo imaginário, apesar de ser muito novo pra isso, mentalmente. | Open Subtitles | .. حسناً ، ربما لديه صديق خيالي ، مع أنه . مبكّر قليلاً على هذا ، تنموياً |
apesar de ser sempre melhor acreditarmos em nós mesmos, uma pequena ajuda dos outros pode ser uma óptima bênção. | Open Subtitles | مع أنه من الأفضل الثقة و الإيمان بالنفس مساعدة صغيرة من الآخرين قد تكون بركة عظيمة |
Permite-me enviar-te esta lembrança em retribuição, apesar de ser tão singela. | Open Subtitles | اسمح لي أن أقدم لك هذا كعربون محبة مع أنه صغير |
apesar de ter nascido a minutos daqui, só fala alemão. | Open Subtitles | ماذا؟ مع أنه ولد على بعد دقائق من هنا إلا أنه لا يتحدث سوى الألمانية |
Gostava mais dos mortos que dos vivos. Ele ainda ia para o terreno apesar de não ter de o fazer. | Open Subtitles | كان لا يزال يخرج للميدان, مع أنه غير ملزم بذلك |
Embora ele tenha forçado a minha mão, | Open Subtitles | مع أنه تطاول على |
Embora ele fosse um homem do Danilov. | Open Subtitles | (مع أنه كان رجل (دانفيلوف. |