A nossa segunda opção é fazer um tratamento precoce na esperança de a curar. | TED | خيارك الثاني: هو الخضوع لعلاج مبكر مع الأمل بالشفاء منه. |
Para eles, era como se ainda estivessem nos tempos da monarquia, em que havia a troca de umas províncias, se pagava uns milhões e ficava o assunto encerrado, na esperança de terem mais sorte na vez seguinte. | Open Subtitles | الأمر بالنسبة لهم كان نوعاً من ما كان يحدث لهم قديماً أيام الحكم الملكى حينما كانوا يقايضون بضعة مقاطعات ببضعة ملايين من النقود مع الأمل فى أن يكونوا أوفر حظاً فى المره القادمه |
Preocupante, é também a tendência de algumas reações à injustiça para construir ainda mais muros, para ser rápido a apontar o dedo na esperança de dar soluções rápidas a problemas complexos. | TED | القلق أيضاً، هو ميلٌ لبعض التفاعل حول الظلم لبناء المزيد من الجدران، أن نكون سريعين في توجيه أصابع الاتهام مع الأمل بتقديم حلول سهلة لمشكلات معقدة. |
Ser o dominó, para mim, é como manifestar-se e fazer coisas que são realmente difíceis, especialmente quando são necessárias, na esperança de que os outros farão o mesmo. | TED | أن تكون كحجر الدومينو، بالنسبة لي، كالتعبير عن نفسك والقيام بما هو صعب جدًا، خاصة عندما يتطلب الأمر ذلك، مع الأمل أن الآخرين سيتبعوننا. |
na esperança de ver o seu líder global, centenas de pessoas encheram o porto espacial... | Open Subtitles | مع الأمل بامساك زعيمهم المحبوب" ..مئات الناس أحتشدت "بميناء فضاء "بلارد كتحضيرات للمدينة العريضة |