Tiveste a oportunidade de falar com muitas pessoas em todo o mundo. | TED | لقد اُتيحت لك الفرصة للتحدث مع العديد من الناس حول العالم. |
Em cima de uma pilha de dinheiro com muitas mulheres bonitas. | Open Subtitles | على قمة من كومة أموال مع العديد من الفتيات الجميلات |
Juntei forças com muitos outros líbios dentro e fora da Líbia para incitar a um dia de ira e para iniciar uma revolução contra o regime tirânico de Kadhafi. | TED | تعاونت مع العديد من الليبين داخل و خارج ليبيا للدعوة من أجل يوماً للغضب و لبدء ثورة ضد نظام القذافى الإستبدادى. |
São extremamente complexos, com muitos políticos e muitos agentes envolvidos. | TED | إنها معقدة للغاية، مع العديد من صناع القرار، والأطراف الفاعلة المعنية. |
Sim, sei que sou uma pessoa... calma e racional, com várias licenciaturas. | Open Subtitles | نعم . أنا أعرف أنني شخصية هادئة وعاقلة مع العديد من شهادات الدراسات العليا |
Não é preciso nenhum conhecimento especial para refletir nesta questão e eu já a explorei com muita gente, ao longo dos anos. | TED | ولست بحاجة لأي معرفة خاصة ليخطر ببالك هذا السؤال، وقد بحثت أمره مع العديد من الناس لعديد من السنين. |
Ainda assim, arrependo-me de ter dormido com tantas amigas tuas. | Open Subtitles | نعم، لا زلت. يؤسفني النوم مع العديد من أصدقائك. |
Quer dizer, quando uma miúda dorme com tantos tipos como ela, está sujeita a apanhar qualquer coisa. | Open Subtitles | أعني عندما فتاة تنام مع العديد من الرجال كما هي تفعل, فحتماً ستكون بها علة. |
Construiremos um grande túmulo onde serás sepultado com muitas riquezas. | Open Subtitles | سوف نبني ضريحاً عظيماً وندفنك مع العديد من الثروات |
E, em neurociência, temos que lidar com muitas questões difíceis sobre o cérebro. | TED | وفي علم الأعصاب، علينا أن نتعامل مع العديد من الأسئلة الصعبة حول الدماغ. |
Na escola, no trabalho e nas instituições eu trabalho com muitas intérpretes diferentes de ASL. | TED | وبالتالي، في المدرسة وفي العمل والمؤسسات، أعمل مع العديد من مترجمي لغة الإشارة الأمريكية. |
Acreditamos que estas sementes serão capazes de germinar com muitas das espécies, daqui a milhares de anos, e certamente daqui a centenas de anos. | TED | وسيكون بمقدور هذه البذور الإنبات، كما نعتقد، مع العديد من الكائنات، عبر آلالاف السنين، وتحديداً عبر مئات السنين. |
Eu hoje falei com muitos dos meus amigos, e eles adoraram a tua performance no "The View". | Open Subtitles | تكلمت مع العديد من أصدقائي اليوم، وعشقوا أداءك في البرنامج |
Agora, se dormiste com muitos tipos, acredito que seja mais difícil de acompanhar, certo? | Open Subtitles | لكن اذا كنت مع العديد من الاشخاص حينها اظن سيكون من الصعب ان تتذكري , صحيح ؟ |
Não se preocupem. Estou acostumado a trabalhar com muitos canos. | Open Subtitles | لا تقلقن.لقد اعتدت العمل مع العديد من الأنابيب |
Passei muito tempo com várias raparigas do clube. | Open Subtitles | لقد قضيتُ وقتاً مع العديد من الفتيات في الملهى. |
Para ilustrar, há dois anos, estava a trabalhar com várias agências governamentais para chegar a novas soluções para reduzir o desemprego de longo-prazo, | TED | ومن خلال طريقة التوضيح، قبل عامين، كنت أعمل مع العديد من الوكالات الحكومية لإيجاد حلول جديدة لتخفيض البطالة طويلة الأمد. |
Não estou só nisto. Estou em contacto com muita gente que se tratou com psicoplasma. | Open Subtitles | أنا على إتصال مع العديد من الناس الذين تعاملوا مع هذا العلاج النفسي |
O nosso "eu" individual e mundos são únicos para cada um de nós, mas todos estão fundados em mecanismos biológicos partilhados com tantas outras criaturas vivas. | TED | ذاتنا و عوالمنا وهي فريدة من نوعها بالنسبة لكل واحد منا، ولكن جميعها مرتبطة بالتفاعلات الحيوية مُتشاركة مع العديد من المخلوقات الحية الأخرى. |
com tantos clientes, esquecêramos o que é importante. | Open Subtitles | مع العديد من العملاء نسينا ما هو المهم لهم |
Importação-exportação, negócios com vários países do bloco oriental. | Open Subtitles | والتصدير والاستيراد والمضاربات المشتركة مع العديد من دول الكتلة الشرقية |
Se pode ajudar um monte de idiotas, porque não a mim? | Open Subtitles | أعنى إن كان بإمكانك التوفيق مع العديد من المغفلين إذن لماذا أنا لا ؟ |