Comecei a falar com a comunidade e consegui convencer toda a gente. Pudemos começar a trabalhar. | TED | بدأت أتكلم مع المجتمع واستطعت ان اقنع الجميع وكان بإستطاعتنا أن نبدأ العمل |
Mais ainda, aprendemos que isto é uma coisa que não montámos apenas para a comunidade mas com a comunidade. | TED | وما هو أهم، هو أننا تعلمنا أن هذا أمر لم نقم فقط بإنشائه من أجل المجتمع بل مع المجتمع. |
Tinha deixado de partilhar os seus dados clínicos com a comunidade científica internacional. | TED | لقد أوقفت الشركة مشاركة معلوماتها العيادية مع المجتمع العلمي العالمي |
Disse que esse ato era completamente incompatível com a sociedade civilizada. | Open Subtitles | والوحشية قال أن ذلك التصرف يتعارض تماماً مع المجتمع المتحضر |
Foi então que me apercebi. Foi então que soube que a conversa com a sociedade se alterou profundamente nestes últimos 10 anos. | TED | وهنا علمت أن الحديث مع المجتمع تغيير بعمق في العقد الماضي |
Demasiadas unidades num bairro não se integram na comunidade. | Open Subtitles | العديد من الوحدات في أي حي لن تندمج مع المجتمع |
Se abrimos um local em Baton Rouge, contratamos pessoas de Baton Rouge e ligamo-nos com a comunidade. | TED | إذا فتحنا موقعاً في باتون روج، نوظف الناس من باتون روج ومتواصلون مع المجتمع. |
Não partilha as técnicas dele com a comunidade médica... | Open Subtitles | لا يشارك تقنياته و مهاراته مع المجتمع الطبى... |
Isto faz-me sentir orgulhoso e privilegiado, temos tido muito trabalho com a comunidade e a mudar as atitudes e os seus comportamentos. | Open Subtitles | يجعلني أشعر بالفخر و الأمتياز ، لقد قمنا بالكثير من العمل مع المجتمع و تّغيّر مواقفهم و سلوكيّاتهم. |
Tento relacionar-me com a comunidade de todas as maneiras possíveis. | Open Subtitles | أحاول التواصل مع المجتمع بأيّ طريقة كانت |
Distribuir estas abóboras de segurança para as crianças do bairro é um pilar de relações com a comunidade. | Open Subtitles | تسليم هذه اليقطينات الآمنة لأطفال الحي هو حجر الأساس لبناء علاقة مع المجتمع |
Num sentido mais amplo, isto indica a necessidade de trabalharmos com a comunidade internacional para começar a estabelecer algumas regras claras de conduta. | Open Subtitles | و بشكل خارجي، على الرغم فهذا يشير إلى حاجتنا للعمل مع المجتمع الدولي للبدأ بوضع |
Trabalhamos com a comunidade bancária para retirar a burocracia que sabotava o processo... de termos os nossos próprios negócios, a lutar por leis que incentivam os bancos e as cooperativas de crédito a emprestarem dinheiro. | Open Subtitles | لقد عملنا مع المجتمع المصرفي لقطع الحدود الحمراء التي تفسد عملية |
Começamos por fazer várias argamassas, como podem ver. Quando tudo está pronto, quando chegamos à melhor receita e ao melhor formato, começamos a trabalhar com a comunidade. | TED | بدأت بصناعة الكثير من الخلاطات, كما ترون وعندما كان كل شيء جاهز عندما تعرف ماهي الوصفة الأفضل والنموذج الأفضل تبدأ تعمل مع المجتمع |
Tivemos que usar protocolos especiais para não contaminar o ambiente com a nossa presença, e tentámos também partilhar as nossas descobertas com a comunidade indígena. | TED | لذلك توجب علينا اتباع بروتوكولات خاصة حتى لا نلوث البيئة بوجودنا، وحاولنا أيضا أن نتشارك الأمر مع المجتمع المحلي، أن نتشارك اكتشافاتنا مع السكان المحليين. |
Mas, ao longo destes 75 anos, o nosso estudo provou vezes sem conta que as pessoas que se saíram melhor foram as que se apoiaram nas relações com a família, com os amigos, com a comunidade. | TED | ولكن، على مدى هذه السنوات 75، أظهرت دراستنا مرارا وتكرارا أن الأشخاص ذوي الحظ الأفضل كانوا الناس الذين إهتموا بالعلاقات، مع الأسرة، مع الأصدقاء، مع المجتمع. |
Os meus pais nem sempre nos incentivaram a comunicar com a sociedade. | Open Subtitles | والدينا لم يقوموا بتشجيعنا على التواصل مع المجتمع. لذا كنا معزولين نوعاً ما |
Temos aqui três alicerces para tentar compreender a diferença que é a China: — o Estado-civilização — a noção de raça — e a natureza do estado e a sua relação com a sociedade. | TED | اذا هذه هي الاحجار الاساسية الثلاث لمحاولة فهم الصين .. واختلافها كونها امة حضارة امة عرق واحد وبطبيعة هذه الامة المختلف عنا وبعلاقتها مع المجتمع المختلفة عنا |
Nunca poderíamos ter feito a convenção que baniu as minas anti-pessoais e a convenção que está a banir as munições de fragmentação se não tivéssemos feito uma diplomacia diferente, ao envolver-nos com a sociedade civil. | TED | لم نستطع عمل اتفاقية ضد الالغام المضادة للافراد والاتفاقات التي تحضر الذخيرة الحية الا اذا مارسنا الدبلوماسية بطريقة مختلفة بالاندماج مع المجتمع المدني |
- Continua assim, em breve vais dar soquinho na comunidade toda. | Open Subtitles | استمر في هذا وقريبًا جدًا ستتناغم مع المجتمع بأسره |
Então, como vai a reintegração na sociedade americana? | Open Subtitles | كيف حال إعادة التكامل مع المجتمع الأمريكي؟ |
Podes estender a mão à comunidade e ajudar os outros. | Open Subtitles | ربما يمكنك الإنخراط مع المجتمع وإعانة الآخرين |
Não se vestiam como os outros, não tinham a mesma educação, não se envolviam nas atividades da comunidade. | Open Subtitles | لم تكن ملابسهم نفس الآخرين لم يتعلموا مثل الآخرين ولم يشاركوا في إي نشاط مع المجتمع |