Esses argumentos são cada vez mais fortes, com o tempo. | TED | وتزدادُ هذه النقاشات قوةً وليس ضعفًا مع مرور الوقت. |
Dizem que vai ficando melhor com o tempo, mas não me parece. | Open Subtitles | يقولون الوضع يصبح افضل مع مرور الوقت ولكن هذا لا يبدو |
Lidar com a pressão fica mais fácil com o tempo. | Open Subtitles | التعامل تحت الضغط سوف يكون أسهل مع مرور الوقت. |
não varia muito com a economia do estado, se está em depressão ou em expansão. Não varia muito ao longo do tempo. | TED | أنها لا تختلف كثيرا عن الاقتصاد في الدولة سواء كان ضامراً أو مزدهراً و لا تختلف كثيراً مع مرور الوقت. |
Para curar outro requer dar uma parte de si mesmo, e pode-nos destruir, ao longo do tempo. | Open Subtitles | للشفاء يتطلب أخرى إعطاء جزء من الذات، وأنها يمكن أن تدمر واحدة مع مرور الوقت. |
Enquanto, no começo, podemos passar cada minuto juntos, com o passar do tempo, ter independência é fundamental. | TED | بينما قد تمضون كل وقتكم معًا في البداية، ولكن مع مرور الوقت يكون الاستقلال هامًا. |
Em momentos de bonança, isso gera lucros e rendimentos a curto-prazo, daí os bónus, mas, com o tempo, isso conduzirá à falência da empresa. | Open Subtitles | و ينتج عنهم أرباح و عوائد قصيرة المدى و بناء عليه عمولات و لكن سيؤدى هذا إلى إفلاس المؤسسة مع مرور الوقت |
A radiação ultravioleta proveniente do arco eléctrico da máquina de soldar com o tempo, pode causar sensibilidade severa à luz. | Open Subtitles | الأشعة فوق البنفسجية الناتجة عن قوس اللحام الكهربائي ممكن أن تسبب حساسية شديدة تجاه الضوء مع مرور الوقت |
Acho que está a mentir e com o tempo, seja lá o que tiver a esconder será descoberto. | Open Subtitles | أعتقد أنكَ تكذب مهما كان ما تخفيه فسوف يظهر مع مرور الوقت في يوم من الأيام |
Evoluiu com o tempo. Começámos por ser outra coisa. | Open Subtitles | تطوّرت مع مرور الوقت فقد بدأنا كشيءٍ آخر. |
Vemos como, com o tempo, os aeroportos mudam. | TED | وبامكانك ان ترى كيف تتغير المطارات مع مرور الوقت. |
As pessoas trepavam usando o que houvesse disponível: troncos empilhados, escadas de mão, caminhos naturais formados com o tempo. | TED | كان الناس يتسلقون باستخدام كل ما هو متاح: جذوع الأشجار المتدرجة والسلالم والطرق الطبيعية التي كانت تنشأ مع مرور الوقت. |
com o tempo, restam poucos peixes e pensamos que é essa a base de referência. | TED | مع مرور الوقت لدينا بضع أسماك متبقة ونظن أن هذا هو خط الأساس. |
O Nilo passava perto da cidade de Itjtawy, e com o tempo, foi se movendo para leste, cobrindo toda a cidade. | TED | كان نهر النيل يتدفق تماما إلى جوار مدينة إيتجتاوي، وبتحوله وتغيره وتحركه مع مرور الوقت نحو الشرق، غطى المدينة من فوق. |
Tenho de deixar de beber devagar, ao longo do tempo. | Open Subtitles | علي أن أتوقف عن الشرب تدريجياً مع مرور الوقت |
Eu só ouvi a história mil vezes, e acho que a história fica distorcida ao longo do tempo, mas aconteceu. | Open Subtitles | لقد سمعت فقط القصة عدة مرات و أعتقدت أن القصة سوف تتناسى مع مرور الوقت هذا ما حدث |
ou podemos criar um lapso temporal através das 500 imagens que temos e ver as mudanças drásticas ao longo do tempo. | TED | أو يمكنك إنشاء شريط مرور زمني من خلال الصور الـ 500 التي لدينا وتشاهد ذلك التغيير الكبير مع مرور الوقت. |
O Planet Mission 2 é criar um índex de objetos no planeta ao longo do tempo e torná-los pesquisáveis. | TED | مهمة الكوكب 2 هي فهرسة جميع الكائنات على كوكب الأرض مع مرور الوقت وجعلها قابلة للاستعلام. |
Mas nem todas as cabeças têm cabelo. Na verdade, algumas delas vão ficando diferentes ao longo do tempo em resposta às alterações corporais. | TED | ولكن ليست كل الرؤوس غزيرة الشعر، حتى أن بعضها ينمو بشكل متفاوت مع مرور الوقت استجابةً لتغيرات جسدية. |
com o passar do tempo, ela poderá mudar de comportamento. | Open Subtitles | مع مرور الوقت هي يمكن أن تتصرّف بشكل مختلف |
E a água flui ao longo da cidade com tempo. | TED | ويتدفق الماء عبر المدينة مع مرور الوقت. |
À medida que o tempo passava, eu estava a ficar mais e mais afastada... de tudo o que alguma vez tinha sido. | Open Subtitles | مع مرور الوقت ، وأنا ازداد بعدآ عما كنت عليه |
Naquela manhã, toda a confiança com que entrei foi desaparecendo à medida que a manhã passava e as perguntas continuavam. | TED | لذا تلاشت الثقة التي كنت أجول بها ذاك الصباح مع مرور الوقت في هذا الصباح وظل السؤال يتردد. |