Apesar de ter proporcionado a morte de mais de 60 milhões de pessoas, o seu lugar em qualquer Galeria da Fama da sétima arte está assegurado. | Open Subtitles | مما أسفر عن مقتل أكثر من 60 مليون شخص، فأصبحت مكانتها محفوظة فى مجال العمل السينمائي. |
Mas há espaço em Laire para todas as crenças. Até as modalidades pré-bárbaras têm o seu lugar. | Open Subtitles | حتى الأساليب البربرية الوحشية لديها مكانتها |
Já viram que comovente? Esse verme não tinha noção do seu lugar na cadeia alimentar, e estava sempre a chatear. Só teve o que merecia. | Open Subtitles | هذا ما يحدث للحشرات التي لا تعرف مكانتها وتحاول إزعاج الآخرين |
E em 2009, surgiu uma mudança em Washington, com a promessa de colocar a ciência na sua posição de direito. | TED | وفي سنة 2009 أيضا ، جاء التغيير إلى واشنطن ، مع الوعد بجعل العلوم في مكانتها المناسبة. |
E agora vou, aqui, no palco, tentar predizer quando isso irá acontecer, quando irá a Ásia reconquistar a sua posição dominante como líder do mundo, como foi durante milhares de anos. | TED | و سوف أفعل الأن هنا، على خشبة المسرح، أحاول أن أتنبأ متى سيحدث ذلك، أن تستعيد آسيا مكانتها المهيمنة كجزء رائد في العالم. كما كانت، قبل آلاف السنين. |
É o meu juramento defender a honra e o prestígio em tudo que o que sou e que faço. | Open Subtitles | إنه عهدي لأحترم مكانتها " " و هيبتها " في كل ما أنا عليه و ما أقوم به " |
Jurei defender a honra e o prestígio... de tudo o que eu faço. | Open Subtitles | إنه عهدي لأحترم مكانتها " " و هيبتها " في كل ما أنا عليه و ما أقوم به " |
As mulheres vão finalmente ter o seu lugar. | Open Subtitles | المرأة لن تحرم بعد الآن من مكانتها التي تستحقها |
Mas naquela mesma clínica, conheci a Theresa, uma rapariga tímida que não me conseguia olhar nos olhos não porque não conseguisse ver, mas porque o crescimento do tecido dos olhos, chamado pterígio levara-a a perder a confiança e, com isso, o seu lugar na comunidade. | TED | ولكن في العيادة نفسها، التقيت بتيريزا، امرأة خجولة لم تحدق في عيني، ليس لأنها لا تبصر، لكن النمو الزائد في بياض عينيها، والذي يدعى الظُفْرَة أعني أنها فقدت ثقتها، و معه مكانتها في مجتمعها. |
E agora o Egipto tomou seu lugar como a maior de todas as nações do mundo. | Open Subtitles | والآن مصر تأخد مكانتها كأعظم الآمم فى العالم . |
Vejo uma nova nação, pronta para ocupar o seu lugar no mundo. | Open Subtitles | أرى أمةً جديدة لها مكانتها في العالم |
A HYDRA merece o seu lugar no cinzeiro, portanto, a tua morte não me incomodaria. | Open Subtitles | ( هايدرا ) تستحق مكانتها علي الرماد لذا لن يزعجني موتك . |
A partida de Izzy é mais um problema para os Steel Dragon enquanto a banda tenta manter a sua posição... | Open Subtitles | رحيل ايزي سبب مزيد من المتاعب لفرقة ستيل دراكون كما تحاول الفرقة الحفاظ على مكانتها |
Qualquer contato entre nós pode prejudicar a sua posição perante o tribunal. | Open Subtitles | أي تواصل فيما بيننا قد يؤثّر على مكانتها بالمحكمة |
Ela deve ser tratada com todo o respeito que a sua posição merece e deve ser-lhe dado tempo para organizar a sua defesa que estou certo que irá ilibá-la. | Open Subtitles | يجب أن يتم معاملتها بكامل الأحترام فهذا ماتفرضه مكانتها يجب أن تمنح الوقت لتبني دفاعاً |
E uma nova aliança dar-lhe-ia prestígio internacional. | Open Subtitles | سيزيد من مكانتها الدولية. |