ويكيبيديا

    "مكوّنة من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • de
        
    Encontrei uma janela, mas é de cimento e tijolos de vidro. Open Subtitles وجدتُ نافذة , لكنها مكوّنة من الإسمنت و الحواجز الزجاجيّة
    O lago ao nosso lado é feito de puro ácido de bateria. TED تلك البحيرة التي نقف أمامها مكوّنة من حامض الأسيد النقي.
    A cóclea — uma parte do ouvido interno que processa o som — é feita de células vivas. TED فقوقعتك وهي جزء من أذنك الداخليّة يعالج الأصوات مكوّنة من خلايا حيّة.
    Meritíssimos, eu gostaria de mostrar uma coletânea de decisões erradas em geral metade delas baseadas em medo, e metade baseadas apenas em estupidez. Open Subtitles حضرة القاضيان، أرغب الآن بأن أعرض مجموعة مكوّنة من سوء تقديرات عامّة نصفها قائمة على الخوف، والنصف الآخر مجرّد غباء.
    Sabes alguma palavra de três letras que possa ter um seis? Open Subtitles هل تعرف كلمة مكوّنة من ثلاثة حروف وبها الرقم 6 ؟
    Tinha um conjunto de espátulas adoráveis debaixo de olho. Open Subtitles أعجبتني مجموعة مكوّنة من منظار طبي وماسحة
    Substância composta de três elementos, composto de diferentes elementos naturais. Open Subtitles المادة مكوّنة من ثلاث انظمة اساسية من تركيبات مختلفة العناصر مشتقة من الطبيعة
    Porque não fazes um grupo só de mulheres da SWAT? Open Subtitles لم لا تشكلين فرقة خاصة مكوّنة من النساء أثناء وجودكِ هناك ؟
    Como vais pagar um apartamento de três quartos na faculdade? Open Subtitles كيف ستتحمل إيجار شقة مكوّنة من 3 غرف بينما ستذهب إلى الجامعة؟
    Este grupo é de adolescentes dos 13 aos 16 anos que foram tiradas dos cuidados dos pais. Open Subtitles هذه المجموعة مكوّنة من فتيات بين سن 13 و16 عاماً نقلن من رعاية آبائهن
    A polícia passou as últimas 48 horas aqui onde encontraram uma família de quatro pessoas assassinadas. Open Subtitles أمضت الشّرطة آخر 48 ساعة هنا حيث وجدوا أسرة مقتولة مكوّنة من أربعة أفراد.
    Uma guarita protegida, em turnos de 4 horas, por 2 homens com armas automáticas. Open Subtitles حراس الطرق يتقاسمون نوبات مكوّنة من 4 ساعات في كل نوبة رجلين بأسلحة أوتوماتيكية
    Todas as montanhas são feitas de placas. A nossa não é exceção. Open Subtitles كل الجبال مكوّنة من طبقات، وجبلنا ليس استثنائياً
    É possível que os dentes desse fio sejam de um aligátor? Open Subtitles هل ممكن أنها مكوّنة من أسنان تمساح؟ حوّل
    Embora tenha de admitir que três é demais. Open Subtitles لكنّي أقرّ أن مواعدة مكوّنة من ثلاثة أطراف تعدّ مزدحمة.
    Tem o suficiente para uma família de 4 pessoas, durante uma semana. Open Subtitles إنها كافيَة لإطعَام عائلة مكوّنة من أربَع أشخاص لمٌدّة أسبُوع.
    Apenas 9800 polícias patrulham a cidade de Los Angeles, numa área com 1300 km quadrados e 4 milhões de pessoas... Open Subtitles يقوم 9800 شرطي فقط بدوريات في مدينة "لوس أنجليس", بمساحة مكوّنة من 500 ميل مربع و 4 ملايين شخص
    Feito de alumínio, o Eleflex pesa menos que um homem, sem problema para um animal grande e forte como um elefante. Open Subtitles "الإليفليكس"مكوّنة من "الألومنيوم" خفيف الوزن، وزنها أقلّ من الإنسان لن ترهق حيوانًا ضخمًا قويًا كالفيل
    - Comentam de uma ordem secreta formada por uma sociedade rica e pelos homens mais influentes. Open Subtitles هناكأقاويلمتناثرةعنجماعةسرّية ... مكوّنة من أكثر رجال المجتمع ثراءً ونفوذاً
    Dizes sempre que és feita de histórias. Open Subtitles لطالما قلت أنك مكوّنة من قصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد