Encontrei uma janela, mas é de cimento e tijolos de vidro. | Open Subtitles | وجدتُ نافذة , لكنها مكوّنة من الإسمنت و الحواجز الزجاجيّة |
O lago ao nosso lado é feito de puro ácido de bateria. | TED | تلك البحيرة التي نقف أمامها مكوّنة من حامض الأسيد النقي. |
A cóclea — uma parte do ouvido interno que processa o som — é feita de células vivas. | TED | فقوقعتك وهي جزء من أذنك الداخليّة يعالج الأصوات مكوّنة من خلايا حيّة. |
Meritíssimos, eu gostaria de mostrar uma coletânea de decisões erradas em geral metade delas baseadas em medo, e metade baseadas apenas em estupidez. | Open Subtitles | حضرة القاضيان، أرغب الآن بأن أعرض مجموعة مكوّنة من سوء تقديرات عامّة نصفها قائمة على الخوف، والنصف الآخر مجرّد غباء. |
Sabes alguma palavra de três letras que possa ter um seis? | Open Subtitles | هل تعرف كلمة مكوّنة من ثلاثة حروف وبها الرقم 6 ؟ |
Tinha um conjunto de espátulas adoráveis debaixo de olho. | Open Subtitles | أعجبتني مجموعة مكوّنة من منظار طبي وماسحة |
Substância composta de três elementos, composto de diferentes elementos naturais. | Open Subtitles | المادة مكوّنة من ثلاث انظمة اساسية من تركيبات مختلفة العناصر مشتقة من الطبيعة |
Porque não fazes um grupo só de mulheres da SWAT? | Open Subtitles | لم لا تشكلين فرقة خاصة مكوّنة من النساء أثناء وجودكِ هناك ؟ |
Como vais pagar um apartamento de três quartos na faculdade? | Open Subtitles | كيف ستتحمل إيجار شقة مكوّنة من 3 غرف بينما ستذهب إلى الجامعة؟ |
Este grupo é de adolescentes dos 13 aos 16 anos que foram tiradas dos cuidados dos pais. | Open Subtitles | هذه المجموعة مكوّنة من فتيات بين سن 13 و16 عاماً نقلن من رعاية آبائهن |
A polícia passou as últimas 48 horas aqui onde encontraram uma família de quatro pessoas assassinadas. | Open Subtitles | أمضت الشّرطة آخر 48 ساعة هنا حيث وجدوا أسرة مقتولة مكوّنة من أربعة أفراد. |
Uma guarita protegida, em turnos de 4 horas, por 2 homens com armas automáticas. | Open Subtitles | حراس الطرق يتقاسمون نوبات مكوّنة من 4 ساعات في كل نوبة رجلين بأسلحة أوتوماتيكية |
Todas as montanhas são feitas de placas. A nossa não é exceção. | Open Subtitles | كل الجبال مكوّنة من طبقات، وجبلنا ليس استثنائياً |
É possível que os dentes desse fio sejam de um aligátor? | Open Subtitles | هل ممكن أنها مكوّنة من أسنان تمساح؟ حوّل |
Embora tenha de admitir que três é demais. | Open Subtitles | لكنّي أقرّ أن مواعدة مكوّنة من ثلاثة أطراف تعدّ مزدحمة. |
Tem o suficiente para uma família de 4 pessoas, durante uma semana. | Open Subtitles | إنها كافيَة لإطعَام عائلة مكوّنة من أربَع أشخاص لمٌدّة أسبُوع. |
Apenas 9800 polícias patrulham a cidade de Los Angeles, numa área com 1300 km quadrados e 4 milhões de pessoas... | Open Subtitles | يقوم 9800 شرطي فقط بدوريات في مدينة "لوس أنجليس", بمساحة مكوّنة من 500 ميل مربع و 4 ملايين شخص |
Feito de alumínio, o Eleflex pesa menos que um homem, sem problema para um animal grande e forte como um elefante. | Open Subtitles | "الإليفليكس"مكوّنة من "الألومنيوم" خفيف الوزن، وزنها أقلّ من الإنسان لن ترهق حيوانًا ضخمًا قويًا كالفيل |
- Comentam de uma ordem secreta formada por uma sociedade rica e pelos homens mais influentes. | Open Subtitles | هناكأقاويلمتناثرةعنجماعةسرّية ... مكوّنة من أكثر رجال المجتمع ثراءً ونفوذاً |
Dizes sempre que és feita de histórias. | Open Subtitles | لطالما قلت أنك مكوّنة من قصص. |