Crescemos juntos, mas a minha posição sempre me impediu de ser uma escolha adequada para sua serena majestade, pelo menos... | Open Subtitles | كنا مقربان للغاية. لقد تربينا سوية, لكن حالتي الاجتماعيّة طالما منعتني من أن أكون خيارًا ملائمًا |
O que alguns definem como malvado, acredito ser uma resposta adequada de um mundo duro e injusto. | Open Subtitles | ما قد يدعوه امرؤ شرًّا، فأظنّه ردًّا ملائمًا على عالم قاسٍ وظالم. |
Pareceu-nos adequado que a AIVA compusesse música para este momento. | TED | لذلك سيكون ملائمًا أنْ تؤلّف أيفا قطعةً موسيقية لهذه اللحظة. |
Quando a Google estava para introduzir o Gmail e o YouTube, sabia que o sistema de armazenagem de dados não era o adequado. | TED | عندما أوشكت جوجل على إطلاق جيميل ويوتيوب كانت تعلم أن نظامها لتخزين البيانات لم يكن ملائمًا |
Os homens já me prestavam atenção antes de ser apropriado. | Open Subtitles | حظيت برجال يعيروني إنتباههم قبل أن يكون الوضع ملائمًا. |
Não é diferente de um inferno, algo que até acho bastante apropriado, dada a tua traição. | Open Subtitles | ذلك ليس مختلفًا عن العيش في الجحيم، وهذا ما أجده جزاءً ملائمًا على خيانتك. |
Acho que é adequada. | Open Subtitles | -أظن هذا ملائمًا . |
Talvez isso me faça não ser adequado a ser polícia. | Open Subtitles | لربما يجعلني ذلك لست ملائمًا كي أكون شرطيًا |
Se não encontrasse um hospedeiro adequado em 48 horas... | Open Subtitles | -لقد قلت بأنه إن لم تجد مضيفًا ملائمًا خلال يومين .. |
Pareceu-me adequado a ti. | Open Subtitles | يبدو ملائمًا لك |
ES: Tenho que reconhecer que a NSA lhe deu um nome apropriado. | TED | إد: إذن علي أن أمنح بعض التقدير لالـNSA لإستخدامها أسماً ملائمًا هاهنا. |
Cole procure aconselhamento apropriado. | Open Subtitles | الوقت للآنسة (كول) الوقت حتى تُعين محاميًا ملائمًا |