Acho que era por terem estado enrolados em fita-cola. | Open Subtitles | وأعتقد أنه كان من يجري ملفوفة في الشريط. |
Mas o que estamos à procura afinal? Estarão enrolados em tubos, como posters. | Open Subtitles | المخططات، ويجب ان تكون ملفوفة في انبوب مثل الملصقات |
Cachorros miniatura enrolados em massa. | Open Subtitles | قطعة صغيرة من اللحم ملفوفة في رقاقة عجين |
Nunca na vida vou acabar numa lixeira embrulhada em plástico. | Open Subtitles | من المستحيل أن ينتهي بي المطاف ملفوفة في بلاستيك ومرمية في مكب نفايات |
Só sei que parecia que estava a lamber uma salsicha embrulhada em prepúcio, e quanto mais lambia, mais pequena ficava. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أن الأمر أشبه بمصّ قطعة نقانق ملفوفة في قلفة وكل ما مصصت أكثر, كلما صغر أكثر |
Lembro-me de o meu pai me empurrar a cadeira de rodas para fora, ainda com o corpo embrulhado em gesso, e de sentir o sol na minha cara pela primeira vez. | TED | أتذكر أبي يدفعني للخارج بالكرسي المتحرك، و أنا ملفوفة في صبة جبص كاملة، و أشعر بأشعة الشمس على وجهي لأول مرة. |
Recuperamos um corpo do Damocles, embrulhado em plástico. | Open Subtitles | "قمنا بإنتشال جثة من "الديموقليس ملفوفة في البلاستيك |
Nitrato de amónio, combustível Diesel embrulhado em Tovex. | Open Subtitles | نترات الأمونيوم، وقود الديزل ملفوفة في Tovex. |