ويكيبيديا

    "مما نحن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que nós
        
    • que somos
        
    Depois ela disse: "Sabe, eu sou ateia, mas sei que existe algo lá em cima maior do que nós." TED قالت بعدها أنت تعرف ، أنا ملحدة ولكني أعلم أن هناك شيء ما أعلى مما نحن عليه
    A certa altura, iremos construir máquinas mais inteligentes que nós, e assim que tivermos máquinas mais inteligentes que nós, elas vão começar a melhorar-se a si mesmas. TED وعند نقطة معينة، سنبني آلياتٍ أذكى مما نحن عليه، وحالما يصبح لدينا آليات أذكى مننا، سوف تبدأ بتحسين نفسها.
    O problema é se construímos máquinas que são muito mais competentes que nós que à mínima divergência entre os seus objetivos e os nossos podem destruir-nos. TED المقلق حقاً هو أننا نبني آليات أكثر كفاءة مما نحن عليه وأن أقل اختلاف بين أهدافها وأهدافنا يمكن أن يدمرنا.
    Os norteamericanos estão muito mais adiantados que nós. Open Subtitles والأميركيون أكثر تطوراً بكثير مما نحن عليه.
    Para os biólogos, esta é uma forte evidência de que somos mais próximos das estrelas-do-mar do que com, digamos, os corais, ou outros animais que não têm simetria bilateral em qualquer fase do seu desenvolvimento. TED بالنسبة لعلماء الأحياء، هذا دليل قوي على أننا أكثر ارتباطًا بنجم البحر مما نحن عليه، لنقل، بالشعب المرجانية، أو الحيوانات الأخرى التي لا تظهر تناظرًا ثنائيًا في أي من مراحل تطورها.
    Se os extra-terrestres a ouviram, vão pensar que somos muito melhores do que realmente somos. Open Subtitles إن استمعت لها مخلوقات ذكية لكانت ظنت أننا أظرف مما نحن عليه
    Talvez pela mesma razão que nós estamos! Open Subtitles ربما أرسلهم لنا الله كي ننجوا مما نحن فيه
    Porque eles escondem a sua cara e marcam o corpo, não quer dizer que sejam mais bravos, e fortes do que nós! Open Subtitles وجوههم الملثّمة وأجسادهم المشوهة، لا تعني أّنهم أشجع أو أقوى مما نحن عليه
    A minha avô na Vida Assistida faz mais que nós fazemos. Open Subtitles جدتي في بيت العجزة تفعل اكثر مما نحن نفعل
    Eu acho que nós temos que ter muito mais orgulho dele. Open Subtitles اعتقد باننا يجب ان نكون فخورين أكثر بها مما نحن عليه
    Os nossos antepassados eram ainda mais reservados... do que nós somos atualmente. Open Subtitles لقد كان أجدادنا أكثر تكتماً، مما نحن عليه هذه الأيام.
    Eles são mais fortes do que nós. Open Subtitles إننا ننسى بإنهم حازمون أكثر مما نحن عليه
    A faixa de alimentação parece estar bastante mais perto do chão que nós. Open Subtitles يبدو أنه أقرب بكثير إلى الأرض أكثر مما نحن عليه
    Talvez encontres aí, alguém mais confuso do que nós. Open Subtitles ربّما ستعثرين على شخص حياته أكثر تعقيداً مما نحن عليه.
    Podes ser simplesmente mais iluminado que nós. Open Subtitles ربما ببساطة تكون أكثر مستنيراً مما نحن عليه.
    Além disso, ele está muito melhor do que nós. Open Subtitles الى جانب ذلك، انه في وضع أفضل بكثير مما نحن عليه.
    Você já foi condenado por um crime, se isto não correr bem e você estiver por perto, vai para a prisão muito mais tempo do que nós. Open Subtitles انت بالفعل لديك ادانه بجنايه, إذا هذا الشيء لا ينخفض بلطيف وأنت في أي مكان بالقرب من المكان, أنت سوف تذهب إلى السجن لأكثر وقتا مما نحن سنفعل.
    Mas não é melhor do que nós. Open Subtitles ولكن كنت أفضل حالا مما نحن عليه.
    Temos que ser muito mais criativos do que somos agora. TED لنكن أكثر إبداعية مما نحن عليه الآن.
    E talvez, enquanto não formos testados, não sabemos bem de que somos feitos. TED ولعلنا لا نعرف مما نحن مصنوعون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد