ويكيبيديا

    "منارة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • farol
        
    • sinal
        
    • um raio
        
    • sinalizador
        
    • luz
        
    • acesas
        
    Se puder fazer isso, farei dele um farol de Deus. Open Subtitles إن فعلت ذلك فسأجعل هذا المكان منارة مضيئة للرب
    É um longo caminho da América, só pra pesquisar um farol. Open Subtitles هذا الكتاب جعلك تأتي من أمريكا لكي تري منارة ؟
    Eles não vão enviar uma criança para um farol. Open Subtitles ‫لن يرسلوا طفلة إلى منارة في منطقة نائية
    - Alguma coisa controlou o sinal... e tirou-nos do curso. Open Subtitles ما هذا ؟ شيئا ما يسحبنا عن منارة التوجيه
    Um para mudar a lâmpada e outro para observar como isso simboliza um raio incandescente de subjectividade num submundo de vazio cósmico. Open Subtitles واحد ليغير الجهاز و اخر كي يراقب رمزية تغيير منارة حيادية
    Disse que foram infectados por um sinalizador? Open Subtitles هل قُلت أنهم قد أصيبوا بهذ المرض من منارة مُرشدة ؟
    O meu pai trabalha num farol a sul. Nada como se fosse um prego. Open Subtitles والدي يعمل في منارة في الجنوب، إنه يسبح كالطلقة
    Neste novo universo que alberga o mal, e sem rumo, ela será um farol de luz na escuridão para os guerreiros de Ori e para todos que seguem o verdadeiro caminho da salvação. Open Subtitles في هذه الرقعة الشاسعة المغطاة بالشرور الذي يقودهم للضلال هي ستكون منارة النور في وسط الضلام
    Um farol, um templo, uma placa de indicação para a Terra? Open Subtitles منارة ؟ معبد ؟ إشارة للتوجه ناحية الأرض ؟
    Este é o Cincinnati Register, um farol de luz fria e clara... num mar de fracasso sentimental. Open Subtitles هذه تكون السينسناتي ريجستر منارة الضعفاء , شعلة الصافية في بحر التخبط الوجداني
    Lembro-me de que vi o velho farol do Cabo Flattery. Open Subtitles أتذكرُ، أتذكرُ رؤية أضواء منارة كيب فلاتري
    E nós iremos ser aquela brilhante cidade numa colina, como o Presidente Reagan tão maravilhosamente disse, e que somos um farol de esperança e que estamos aqui sem remorsos. Open Subtitles وأردنا أن نكون تلك المدينة المشرقة على التل كما قال الرئيس ريجان وأننا منارة الامل
    Ela é um farol de felicidade num mundo muito obscuro. Open Subtitles انها منارة للسعادة في الظلام، عالم الظلام.
    Na Idade das Trevas europeia, é um farol de tolerância e conhecimento. Open Subtitles في عصور أوروبا المُظلمة كانت منارة التسامح و التعليم.
    Somos um farol de excelência num mar de mediocridade. Open Subtitles سنكون منارة من التألق في بحر من البساطة
    Esta "lixeira" é o último verdadeiro farol de luz num mundo que está às avessas. Open Subtitles هذا المكب هو منارة الضوء الأخيرة في عالم أصبح رأسه عقبيه
    Este projeto, é um farol de esperança, na nossa cidade destruída. Open Subtitles هذا المشروع هو منارة الضوء في مدينتنا المظلمة
    Sem RI ou outras ondas electro-magnéticas além do sinal de emergência. Open Subtitles لا آشعة تحت حمراء ولا مجال كهرومغناطيسي عدا منارة الإستغاثة
    DL: Tori lançou o seu sinal de perigo e foi resgatada por um navio porta-contentores. TED د. ل.: أشعلت توري منارة الاستغاثة و قد أُنقذت عن طريق سفينة لنقل الحاويات.
    Alguém está seguindo o sinal do Cash. Open Subtitles و تذكر: شخص ما في مكان ما تعانى منها منارة كاش.
    A sua torre brilha para todo o mundo ver como um raio maléfico. Open Subtitles برجـه يشع للعالم أجمع و كأنـه منارة شر
    Se estamos fora da atmosfera, devíamos ver o sinalizador. Open Subtitles حينما نكون خارج الغلاف الجوي ينبغي أن نكون قادرين على الكشف عن منارة التوجيه
    Seja a luz nesta triste e escura vida dele. Open Subtitles الوحيدة الحزينة حياته فى منارة كونى لجانتر؟
    Desculpa amigo, mas como disse, tenho que manter as luzes acesas. Open Subtitles -اوه لا اسف عزيزي كما قلت , يجب ان تبقى الاضواء منارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد