Quero ver sanções revogadas, e não transformar-nos num estado pária! | Open Subtitles | أريد رؤية التنمية ترتفع ليس تحويلنا إلى دولة منبوذة |
Não tem que se preocupar de ser rejeitada por um bando de caras que querem apenas vir em cima de você. | Open Subtitles | لا عليك ان تقلقي حول ان تكوني منبوذة من قبل مجموعة من الشبال الذين يريدون ان يعبرون من خلالك |
Sou má e ingrata. E mereço ser expulsa para sempre. | Open Subtitles | أنا مزعجة وجاحدة للمعروف, وأستحق أن أكون منبوذة للأبد. |
E foi marginalizada por todas as enfermeiras. | Open Subtitles | بلى، فعلت، وكانت منبوذة من كل الممرضات أيضاً |
A menos que queira ser uma excluída, tenho que ser como eles, igual a eles. | Open Subtitles | لئلا أكون منبوذة في المدرسة وجب أن أكون كالجميع وأن أبدو كالجميع |
Mas ainda vejo aquela menina abandonada nos seus olhos. | Open Subtitles | لكني أراها لا تزال ضائعة فتاة منبوذة مما تقول عينيها |
Um culto que recolhia a tecnologia que havia sido banida por grande parte da Terceira Terra. | Open Subtitles | الطائفة التي حصدت كل هذه التكنولوجيا التي كانت منبوذة من قبل الكثير من الأرض الثالثة |
Uma marginal da vida, atormentada pelas recordações. | Open Subtitles | بائسة منبوذة من مأدبة الحياة تعذبني الذكريات |
Obrigado por virem todas, outra vez. Sou uma verdadeira pária sem o meu carro. | Open Subtitles | يجب أن أشكركم للقدوم هنا مجدداً أنا منبوذة حقيقية بدون سيارتي |
O facto é que, se o Henry não se casar com a Maria e se vocês a rejeitarem, ela será uma pária. | Open Subtitles | فستصبح منبوذة من المجتمع ستكون كورقة شجر في مهب الريح يتقاذفها الرجال أو |
Parece que é oficial. Sou um pária da sociedade. | Open Subtitles | لذا أعتقد أن الأمر رسمي ، أنا منبوذة اجتماعيا. |
Neste mundo mortal, serás sempre rejeitada pela tua singularidade, mas não comigo. | Open Subtitles | بهذا العالم الهالك ستبقين منبوذة دومًا لأجل تميزك ولكن ليس بصحبتي |
Quando ela saiu na segunda, quando ela saiu do meu consultório, ela sentia-se deprimida, rejeitada pela família e o mundo. | Open Subtitles | عندما غادرت يوم الإثنين عندما غادرت مكتبي شعرت أنها محكومةٌ بالفشل منبوذة من قبل عائلتها ومن قبل العالم كلّه |
Não é apenas uma rejeitada, mas uma cobarde rejeitada a tentar esconder a sua rejeição de alguém. | Open Subtitles | مما يعني انكِ لست فقط منبوذة بل وايضاً جبانة وتحاولين ان تُخفين نبذُكِ من شخص ما |
Agora vai ser expulsa. Não vai ter amigos. | Open Subtitles | الآن سوف تصبح منبوذة لن يكون لديها أية صديقات.. |
Se eu não voltar pra casa, sou ser expulsa. | Open Subtitles | وأقصد، إذا لم أعود، سوف أصبح منبوذة |
Mais tarde, quando se descobriu, a moça foi expulsa. | Open Subtitles | حين اُكتشف ذلك لاحقًا... كانت الفتاة منبوذة |
Olhares muito reprovadores por estar a falar com a marginalizada. | Open Subtitles | نظرات مستهجنة جدا لإستغراقك في الحديث مع منبوذة. |
Mas não ia ser marginalizada, não. | Open Subtitles | لكن لم يكن لتكوني منبوذة آه ، لا |
Talvez, mas eu não estou a tentar ser uma excluída da sociedade antes dos exames de fim de semestre. | Open Subtitles | ربما ولكنني لا أحاول أن أكون منبوذة إجتماعياً قبل إمتحانات نصف العام |
O destino dos telepatas era o exílio, por isso a pobre rapariga inocente e abandonada acabou numa jangada levada pela corrente até às rochas de uma praia fria e distante. | Open Subtitles | مصير المتخاطرة كان النفي. وهكذا انتهى مطاف فتاة بريئة قروية منبوذة على طوف إذ حملها التيار لصخور ساحل بارد وبعيد. |
A Família Corleone seria banida! | Open Subtitles | ستكون عائلة كورليونى منبوذة |
Pode ser um marginal, mas reside no coração de Salem. | Open Subtitles | منبوذ او منبوذة كما يبدو عليه سيبقى مقيما في حضن سايلم سا , اهه |
Há um grupo de párias tribais sediados em Nova Orleans. | Open Subtitles | حيث يوجد مجموعة منبوذة من القبيلة تتمركز في "نيو اورلانز" |
Devíamos brindar à Emma, que graças ao idiota do pai, é agora uma proscrita social para o resto da vida. | Open Subtitles | يجب ان نشرب نخب لإيما الذى بفضل أباها الغبي ستكون الأن منبوذة إجتماعياً لبقية حياتها |