ويكيبيديا

    "منذ الوقت" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Desde
        
    Desde que ele começou a andar, o que não aconteceu antes dos dois anos e meio, teve de usar aparelhos nas pernas. TED منذ الوقت الذي استطاع المشي، والذي لم يحدث قبل أن يبلغ عامان ونصف، كان عليه أن يرتدي دعامة لتثبيت الساق.
    Senhor, eu preferiria chamá-lo de um hotel. Desde o tempo que ele tem estado lá, ele é pai de dois filhos. Open Subtitles يا سيّد، أفضّل أن تطلق عليه بالفندق وليس السجن، منذ الوقت الذي كان فيه في السجن أصبح أباً لطفلين
    O Dick esteve connosco Desde que ela saiu até irmos para a cama. Open Subtitles ديك كان معنا منذ الوقت الذى تركتنا فيه و حتى ذهابه للفراش لذا لا يمكنه أن يفعل هذا
    Meu Deus, não via assim toda a gente miserável Desde aquela vez que fomos torturados. Open Subtitles يا إلهي, لم أرى أي منكم بائساً هكذا منذ الوقت الذي عُذبنا فيه
    Desde que recebi a tua mensagem electrónica. Open Subtitles منذ الوقت الذي استلمت فيه بريدك الالكتروني
    Desde o minuto em que entraste na minha vida, tão sombrio. Open Subtitles منذ الوقت الذي جئت فيه لتضرب حياتي, بحزن عميق,
    Desde então, tenho andado sempre com ele. Open Subtitles لقدْ كنتُ معه منذ الوقت الذي أستطيع تذكره
    A maior parte de nós interage com uma ou outra forma Desde a altura em que acordamos até à hora de irmos dormir. Open Subtitles معظمنا يتعامل مع نوع أو آخر منذ الوقت الذي نستيقظ به حتى الوقت الذي نخلد فيه للنوم
    Mas, a verdade é que, Desde que estiveste com ela, Desde que aconteceu, tudo tem corrido mal. Open Subtitles منذ الوقت الذي كنت معها كل شيء بدأ بالتدهور
    Desde que estiveste com ela... tudo começou a correr mal. Open Subtitles منذ الوقت الذي كنت فيه معها كل شيء قد أنهار
    Ela sempre contou comigo... Desde que a enviou para cá. Open Subtitles واعتمدت دائما علي منذ الوقت الذي ارسلتها لهنا
    Como muitos de vós saberão, a Sagrada Bíblia omite cerca de 30 anos da vida de Moisés, Desde que era um bebé de três meses e foi encontrado nos juncos por Bitia, filha do Faraó, e adoptado pela corte do Egipto, Open Subtitles و كما يعرف العديد منكم أن الإنجيل لم يورد 30 عاما من عمر موسى منذ الوقت الذى كان عمره يبلغ ثلاثة أشهر و الذى وجد فى أوراق البردى مع بيثيا إبنة فرعون
    Desde que a minha irmã te trouxe para a corte que te amei, te criei com o meu próprio filho, porque vi em ti... um valor, uma grandeza superior à dos outros homens. Open Subtitles منذ الوقت الذى أحضرتك فيه شقيقتى للبلاط الملكى و أنا أحبك أشيد بك ، أقدمك على إبنى الذى من صلبى ....
    Caso nos encontrámos... Desde a altura em que disse que eu vivi em Redthorn? Open Subtitles هل سبق وأن التقينا ؟ ...منذ الوقت الذي قلتَ فيه أنني عشت في ريدتاون ؟
    Sabia que tinha 3 minutos, Desde a hora em que cortou a garganta para poder tirar o bebé. Open Subtitles عرفتى ان لديكى 3 دقائق منذ الوقت الذى تقطعين فيه حنجرتها حتى تخرجى منها الطفل !
    Desde que a Bryce fez o Conselho despedir o Max que ele tem andado deprimido, e é tudo culpa minha. Open Subtitles (منذ الوقت الذي أقنعت فيه (برايس (الطاقم أن يطردوا (ماكس . فهو يائس و هذا كله خطئي
    Nós, que temos o privilégio de ser Americanos, temos um encontro com o destino, Desde 1630, quando John Winthrop, no convés do minúsculo Arbella, na costa do Massachusetts, disse a um pequeno grupo de peregrinos: Open Subtitles نحن نتشرف بأن نكون أمريكيين، وكان لدينا لقاء مع القدر، منذ الوقت في 1630 عندما وقف (جون وينثروب)
    Os crimes violentos baixaram 35%, Desde o mesmo período do ano passado, com apenas 241 homicídios registados nos últimos 60 dias. Open Subtitles ...%معدّل الجرائم العنيفة نزل إلى 35 منذ الوقت نفسه من العام الماضي... مع فقط 241 جريمة قتل قد أبلغوا عنها في 60 يوماً الماضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد