O meu coração partiu há muito tempo atrás mas ainda me serve. | Open Subtitles | لقد تحطم قلبى منذ زمن بعيد و لكنه لا يزال يخدمنى |
Já há muito tempo que a avó pôs alguém debaixo das saias. Vamos fazer um pequeno jogo! | Open Subtitles | لقد كان هذا منذ زمن بعيد حيث لم تكن الجدة تسمح لأحد بالإفلات من قبضتها |
Já foi há muito tempo. De certeza que já se esqueceu. | Open Subtitles | هذا كان منذ زمن بعيد أنا متأكد أنه نسى هذا. |
Você parece emocionado com algo como há muito tempo não ficava. | Open Subtitles | أنا أحس أني متحمسة لشيء للمرة الأولى منذ زمن بعيد |
Se assim fosse, ter-me-ias espetado uma lâmina dez há muito tempo. | Open Subtitles | لوكانهذاممكن, لكنت طعنتني باستخدام مشرط رقم 10 منذ زمن بعيد |
há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
Quer dizer, era muito dinheiro e foi há muito tempo. | Open Subtitles | أعني، هذا مبلغ كثير، وكان هذا منذ زمن بعيد |
há muito tempo atrás, quando recebi a minha primeira taxa de protecção. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد وعندما حصلت على أول مال لحمايتي شخص ما |
há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
A verdade é que nos amámos há muito tempo. | Open Subtitles | الحقيقة هي أننا أحببنا بعضنا منذ زمن بعيد. |
há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
Sabes como teria sido bom para nós se já tivesses perdido o teu domínio de fogo há muito tempo? | Open Subtitles | أتعلم, كم كان سيكون هذا لطيفاً بالنسبة لنا لو انك فقدت تسخير النار منذ زمن بعيد ؟ |
há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد, عاشت الأربعة أمم في إنسجام |
Se soubesse isso, tinha desfeito essa tua linda cara, há muito tempo. | Open Subtitles | لو كنتُ أعلم هذا لمزقتُ وجهكَ الجميل جداً منذ زمن بعيد |
há muito tempo que sou policia e algo que sei é que crimes como este não são aleatórios. | Open Subtitles | أنا محقق منذ زمن بعيد وأحد الأشياء التي أعرفها أن جريمة مثل هذه ليست وليدة اللحظة |
durante muito tempo, não exigimos aos urbanizadores que construíssem passeios nas novas urbanizações. | TED | نحن أيضاً لم نطلب من المطورين بناء أرصفة في التطويرات الجديدة منذ زمن بعيد جداً، جداً. |
Ainda não percebeu que perdemos a África há séculos. | Open Subtitles | إنه لا يدرك أننا خسرنا إفريقيا منذ زمن بعيد |
Tudo bem... porque parece que te conheço desde sempre. | Open Subtitles | لا بأس لأننى أشعر أنى كنت أعرفك منذ زمن بعيد |
E não se trata de um mero conhecido, já o conhece há algum tempo. | Open Subtitles | وهو ليس بمعرفة اليوم لقد عرفتيه منذ زمن بعيد |
Queria usar a minha magia para ajudar alguém há tanto tempo. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد وأنا أودّ استعمال سحري لمساعدة شخص ما |
Falas de coisas que aconteceram... há já muito tempo. | Open Subtitles | أنت تتحدثين عن أشياء قد حدثت و لكنها قد حدثت منذ زمن بعيد |