ويكيبيديا

    "منصفة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • justa
        
    • justo
        
    • justas
        
    • justos
        
    • injusta
        
    • honesta
        
    • imparcial
        
    É a vida. A vida nem sempre é justa. Open Subtitles هذه هي الحياة الحياة لا تكون منصفة دائماً
    A vida não é justa. O que se faz, xinga-se Deus? Open Subtitles الحياة ليست منصفة مالذي ستفعله, تقاضي القدر؟
    Você prometeu quando nós viemos aqui para fazer esta entrevista que receberia-mos um tratamento justo, e de si só temos mentiras. Open Subtitles كما وعدت عندما أتينا إلى هنا للقيام بهذه المقابلة بأننا سننال معاملة منصفة ولكنّا لم ننل سوى أكاذيب منك
    Por outras palavras, como criar políticas justas, se não se puder medir os atuais níveis de injustiça? TED وبمعنى أخر: كيف لحكومة أن تصنع سياسات منصفة إذا كانت غير قادرة على قياس مستويات عدم الإنصاف الحالية؟
    Salários justos! Open Subtitles ساعات منصفة و أجور منصفة!
    A vida pode ser muito desafiadora, injusta, e, às vezes, dolorosa. Open Subtitles ستكون الحياة.. في منهى التحدّي و غير منصفة
    Bem, para ser honesta, é semelhante, a não ser esta peça no ouvido. Open Subtitles حسناً، لأكون منصفة يبدو الأمر مشابهاً لكن دون سماعة الأذن
    Jen, para ser justa. Open Subtitles لاكون منصفة فقد قضينا و قتًأ طيبًا في بعض الأحيان
    Para ser justa, comprar uma bolsa dessas é uma missão de tolos. Open Subtitles حسنا لكى اكون منصفة شراء حقيبة الخصر هذه مأمورية سخيفة فى حد ذاتها
    Se você se entregar, será tratado de forma justa. Open Subtitles أنا من الشرطة، إذا قُمتَ بتسليم نفسك سوف تلقى معاملة منصفة.
    Vou dar-te a oportunidade de ganhares a minha propriedade. De forma justa. Open Subtitles لذا سأمنحك الفرصة لربح ملكيتي منصفة وأمينة.
    - Isso não é justo. - A vida não é justa. Open Subtitles ـ هذا غير منصفاً ـ أنّي لم أشر مسبقاً أن الحياة منصفة
    E sou justa. Os meus médicos podem falar livremente. Open Subtitles لكنّي رئيسة منصفة و أطبّائي بإمكانهم التحدّث بكل حريّة
    Conheces bem o meu tribunal. - Duro mas justo. Open Subtitles أنت تدرك جيداً بيئة محكمتي صارمة لكن منصفة
    Quando o comércio é justo, quando comprador e vendedor beneficiam, todos podem prosperar e ganhar a vida decentemente. Open Subtitles عندما تكون التجارة منصفة فالمنتج والعميل سوف يجن الأرباح على حد السواء فالجميع سوف يزدهر ويحصل على العيشة الكريمة
    Certo. Este é um jogo justo, jogado por homens honrados. Open Subtitles بالتاكيد، هذه لعبة منصفة يلعبها رجال شرفاء.
    As coisas nem sempre vão ser justas no mundo real. Open Subtitles الامور لن تكون دائماً منصفة في العالم الواقعي
    Se os meus avós e os meus pais estavam realmente focados em construir a cidade em altura e extensão, penso que a minha geração está focada em reclamar os espaços que já tivemos, redescobrindo a nossa história partilhada e reimaginando como podemos tornar as nossas comunidades mais interessantes, mais belas e mais justas. TED إذا كان أجدادي و آبائي حقا قد ركزواعلى بناء المدينة من الداخل و الخارج، فإنني أعتقد أن جيلي يركز على استعادة هذه المساحات التي كنا نملك مسبقا، وإعادة اكتشاف تاريخنا المشترك ، ونتخيل مرة أخرى كيف يمكن أن نجعل مجتمعاتنا المحلية مثيرة للاهتمام أكثر،جميلة أكثر و منصفة أكثر.
    Horas e salários justos! Open Subtitles ساعات منصفة و أجور منصفة!
    Horas e salários justos! Open Subtitles ساعات منصفة و أجور منصفة!
    Foi a Mademoiselle que disse que a vida é injusta. Open Subtitles انه هو الذى قال ان الحياة ليست منصفة
    Isso não é justo. Estás a ser injusta. Open Subtitles منصفة لستِ وأنتِ عدلاً, ليس هذا
    Para ser honesta, não tive tempo para pensar se era uma passagem só de ida. Open Subtitles لكي اكون منصفة لم يكن لدي الوقت لأفكر بخصوص لو هذه تذكرة ذهاب بدون عودة او لا
    Não arranjamos um júri imparcial. Open Subtitles موكّلي، السيد (ديلوريان)، لن يحظى أبداً بهيئة محلفين منصفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد