É a vida. A vida nem sempre é justa. | Open Subtitles | هذه هي الحياة الحياة لا تكون منصفة دائماً |
A vida não é justa. O que se faz, xinga-se Deus? | Open Subtitles | الحياة ليست منصفة مالذي ستفعله, تقاضي القدر؟ |
Você prometeu quando nós viemos aqui para fazer esta entrevista que receberia-mos um tratamento justo, e de si só temos mentiras. | Open Subtitles | كما وعدت عندما أتينا إلى هنا للقيام بهذه المقابلة بأننا سننال معاملة منصفة ولكنّا لم ننل سوى أكاذيب منك |
Por outras palavras, como criar políticas justas, se não se puder medir os atuais níveis de injustiça? | TED | وبمعنى أخر: كيف لحكومة أن تصنع سياسات منصفة إذا كانت غير قادرة على قياس مستويات عدم الإنصاف الحالية؟ |
Salários justos! | Open Subtitles | ساعات منصفة و أجور منصفة! |
A vida pode ser muito desafiadora, injusta, e, às vezes, dolorosa. | Open Subtitles | ستكون الحياة.. في منهى التحدّي و غير منصفة |
Bem, para ser honesta, é semelhante, a não ser esta peça no ouvido. | Open Subtitles | حسناً، لأكون منصفة يبدو الأمر مشابهاً لكن دون سماعة الأذن |
Jen, para ser justa. | Open Subtitles | لاكون منصفة فقد قضينا و قتًأ طيبًا في بعض الأحيان |
Para ser justa, comprar uma bolsa dessas é uma missão de tolos. | Open Subtitles | حسنا لكى اكون منصفة شراء حقيبة الخصر هذه مأمورية سخيفة فى حد ذاتها |
Se você se entregar, será tratado de forma justa. | Open Subtitles | أنا من الشرطة، إذا قُمتَ بتسليم نفسك سوف تلقى معاملة منصفة. |
Vou dar-te a oportunidade de ganhares a minha propriedade. De forma justa. | Open Subtitles | لذا سأمنحك الفرصة لربح ملكيتي منصفة وأمينة. |
- Isso não é justo. - A vida não é justa. | Open Subtitles | ـ هذا غير منصفاً ـ أنّي لم أشر مسبقاً أن الحياة منصفة |
E sou justa. Os meus médicos podem falar livremente. | Open Subtitles | لكنّي رئيسة منصفة و أطبّائي بإمكانهم التحدّث بكل حريّة |
Conheces bem o meu tribunal. - Duro mas justo. | Open Subtitles | أنت تدرك جيداً بيئة محكمتي صارمة لكن منصفة |
Quando o comércio é justo, quando comprador e vendedor beneficiam, todos podem prosperar e ganhar a vida decentemente. | Open Subtitles | عندما تكون التجارة منصفة فالمنتج والعميل سوف يجن الأرباح على حد السواء فالجميع سوف يزدهر ويحصل على العيشة الكريمة |
Certo. Este é um jogo justo, jogado por homens honrados. | Open Subtitles | بالتاكيد، هذه لعبة منصفة يلعبها رجال شرفاء. |
As coisas nem sempre vão ser justas no mundo real. | Open Subtitles | الامور لن تكون دائماً منصفة في العالم الواقعي |
Se os meus avós e os meus pais estavam realmente focados em construir a cidade em altura e extensão, penso que a minha geração está focada em reclamar os espaços que já tivemos, redescobrindo a nossa história partilhada e reimaginando como podemos tornar as nossas comunidades mais interessantes, mais belas e mais justas. | TED | إذا كان أجدادي و آبائي حقا قد ركزواعلى بناء المدينة من الداخل و الخارج، فإنني أعتقد أن جيلي يركز على استعادة هذه المساحات التي كنا نملك مسبقا، وإعادة اكتشاف تاريخنا المشترك ، ونتخيل مرة أخرى كيف يمكن أن نجعل مجتمعاتنا المحلية مثيرة للاهتمام أكثر،جميلة أكثر و منصفة أكثر. |
Horas e salários justos! | Open Subtitles | ساعات منصفة و أجور منصفة! |
Horas e salários justos! | Open Subtitles | ساعات منصفة و أجور منصفة! |
Foi a Mademoiselle que disse que a vida é injusta. | Open Subtitles | انه هو الذى قال ان الحياة ليست منصفة |
Isso não é justo. Estás a ser injusta. | Open Subtitles | منصفة لستِ وأنتِ عدلاً, ليس هذا |
Para ser honesta, não tive tempo para pensar se era uma passagem só de ida. | Open Subtitles | لكي اكون منصفة لم يكن لدي الوقت لأفكر بخصوص لو هذه تذكرة ذهاب بدون عودة او لا |
Não arranjamos um júri imparcial. | Open Subtitles | موكّلي، السيد (ديلوريان)، لن يحظى أبداً بهيئة محلفين منصفة |