Tal como os economistas, a sua definição de racional, de que todos nós agimos segundo o nosso interesse económico. | TED | مثل الاقتصاديون، كما تعلمون ، تعريفهم للعقلانية ، أن نعمل جميعا من منطقتنا الاقتصادية بدافع المصلحة الذاتية. |
Temos os Yawanawá, criámos um plano de vida, que é o nosso plano estratégico que nos indica os passos para proteger o nosso território. | TED | نحن، ياواناوا، أنشأنا مخططاً للحياة، الذي هو مخططنا الاستراتيجي، الذي يخبرنا بخطوات عن كيفية تأمين منطقتنا. |
Achada apenas na nossa área e quase extinta. | Open Subtitles | متواجد فقط في منطقتنا ثلاثية المقاطعات. إنه مهدد بالانقراض. |
Temos quatro igrejas só na nossa área que costumam ter esses presentes em suas lojas. | Open Subtitles | هناك 4 كنائس في منطقتنا وحدها حصلت عليها في محل لبيع الهدايا الخاصة بهم. |
E nossa região é abençoada por uma variedade de animais. | Open Subtitles | وقد منح الله منطقتنا بأشكال كثيرة من الحياة البرية |
Precisamos da seta do tempo para compreender a causa e efeito, não apenas no mundo físico, mas nas nossas intenções e motivações. | TED | نحن بحاجة إلى السهم للوقت فهم السبب والنتيجة، ليس فقط في العالم المادي، ولكن في منطقتنا النوايا والدوافع لدينا. |
Não há população significativa lá. Será a nossa zona de segurança. | Open Subtitles | لا يوجد تجمّع محدّد مقيم هناك تلك هي منطقتنا الآمنة |
Mas se não veio doutro planeta, então brotou certamente do nosso. | Open Subtitles | ، لكنه في حال لم يأتي من كوكب ثان فمن المؤكد أنه برز من منطقتنا |
Isso aqui é o nosso território. Temos prioridade. Melhor dar o fora. | Open Subtitles | هذة منطقتنا و نحن هنا بالاقدميه من الافضل لك ان تعملي عند الناصيه الاخري |
Se desmantelarmos a frota, ficaremos sem defesas contra agressores no nosso território. | Open Subtitles | وإنْ نفكك هذا الأسطول، سنصبح بلا حماية أمام الأجناس العدوانية، بمَوْطيء قدم على منطقتنا. |
O sangue desconhecido no mosquito era do nosso atirador. | Open Subtitles | بالضبط. وكان الدم غير معروف في منطقتنا البعوض من مطلق النار لدينا. |
A médica interna, que não tem nada a ver com o nosso sector. | Open Subtitles | , الجراحة المستجدة التي ليس لها أي عمل في منطقتنا |
"Soletradores", orgulhem-se. Vocês são exemplos dos melhores e mais inteligentes da nossa área. | Open Subtitles | أيها المهجّئون , يجب أن تفخروا أنتم القدوة و الأذكى في منطقتنا |
Dirigimo-nos para a nossa área de segurança e reconstrução designada como Distrito Um. | Open Subtitles | نحن متجهون إلى منطقتنا الخاصة بالأمن وإعادة الإعمار التي تم تعينها باعتبارها المنطقة 1. |
Ainda que o Castro fosse a nossa área, em 1973, já não era um sítio seguro para nós. | Open Subtitles | على الرغم من أن شارع كاسترو أصبح هو منطقتنا الرسمية بحلول عام 1973 إلا أنه لم يكن أمنا لنا |
Não pôde concorrer ao cargo público, por isso tornou-se a primeira mulher jornalista da nossa região. | TED | لم يكن باستطاعتها الترشح لمنصب حكومي، لذا أصبحت أول صحفية في منطقتنا. |
Creio que a situação na nossa região é suficientemente grave para garantir a criação de uma nova agência intergovernamental. | TED | أعتقد أن الوضع في منطقتنا خطير بما فيه الكفاية. للسماح بانشاء وكالة حكومية دولية جديدة. |
Toda a nossa região tem de se unir, trabalhar juntos, lutar juntos contra a alteração climática, fazer ouvir as nossas vozes em uníssono. | TED | يجب أن تتحد منطقتنا بأكملها للعمل سويا لمكافحة تغير المناخ معا لجعل أصواتنا مسموعة معا. |
Rapazes, vocês acham que bebo muita água que passarinho não bebe mas eles vão estacionar nas nossas ruas exigindo o máximo da nossa força policial... | Open Subtitles | أنتم يا رفاق تخالون إنني أحتسيت .. أبريق من الجعة لكنهم سوف يركنون سياراتهم ،في شوارعنا وفرضضريبةعلىحدودشرطة منطقتنا.. |
Ora, até agora este bando parece confinar os assaltos à nossa zona. | Open Subtitles | الآن ، إلى هذا الحد هذه العصابة يبدو أنها تحصر السرقات إلى منطقتنا |
O Andy acha que andam a raptar mulheres na nossa zona. | Open Subtitles | أندي, يعتقد بأن هناك شخص يختطف النساء في منطقتنا |
Olha, costumava ser a tua jurisdição, com o meu pai. | Open Subtitles | انظر انهم داخل منطقتنا التي ورثناها من والدي |