Não penses que fica lá. Sabes que ele irá atrás de nós. | Open Subtitles | لا تتوقع منه أن يبقى هناك سيبقى لمدة طويلة كما تعرف |
que ele vá a uma aula de meditação para entrar em contacto com o seu eu interior? | Open Subtitles | ماذا تريد منه أن يفعل ؟ الذهاب إلى التأمل و التواصل مع ذاته الداخلية ؟ |
Pode pedir que ele veja o email? É muito importante. | Open Subtitles | هلا طلبتي منه أن يتفقد بريده الأمر هام للغاية |
Ele assumiu as Operações tão bem enquanto eu estava em D.C., que lhe perguntei se ele queria o cargo permanentemente. | Open Subtitles | لأنظر كيف كان يدير العمليات أثناء وجودي في العاصمة ولقد طلبت منه أن يتولى هذا المسؤولية بشكل دائم |
Quis que ele fosse independente se não estivéssemos por perto. | Open Subtitles | أردت منه أن يستطيع الوقوف على قدميه بعد رحيلنا |
De certeza que queres que ele aprenda já a andar? | Open Subtitles | بالتأكيد أنت تُريد منه أن يتعلم السير سريعاً ؟ |
Acho que ela queria que ele obtivesse uma amostra de ADN minha. | Open Subtitles | أعتقد أنّها أردات منه أن يحصل على عينة للحمض النـووي منّي |
Queria que ele montasse uma tenda debaixo de uma árvore? | Open Subtitles | ماذا أردتِ منه أن يفعل؟ ينصب خيمة أسفل شجرة؟ |
Porque ensinei-o a lançar com um efeito especial no basebol. O pai dele queria que ele fosse um corredor. | Open Subtitles | لأنني علّمتُه كيف يرمي كرة البيسبول بشكل سريع لقد أراد أبوه منه أن يكون لاعب ألعاب قُوى |
Não há nada de errado nisso, a menos que queiram que ele faça o mesmo que um de bitola 12. | TED | لا مشكلة فى ذلك، إلا إذا طلبت منه أن يفعل ما المفترض ان يفعله عداد قياس 12 سلك، وهذا ما حدث. |
Culturalmente, espera-se que ele sustente a família, só que ele não pode fazê-lo. | TED | حسب العرف، يتوقع منه أن يعيل أسرته، لكنه ببساطة لا يستطيع. |
Eu queria que ele sentisse que tinha algo de valor a partilhar com a filha. | TED | أردتُ منه أن يشعر أن بجعبته ما يستحق أن يتشاطره مع ابنته. |
Que querias que ele achasse? | Open Subtitles | ماذا توقعت منه أن يقول و هو يعمل في البيت الأبيض؟ |
que ele me dê forças para te desmontar e, de um golpe, te enviar para o outro lado do mar. | Open Subtitles | اذاً أرجو منه أن يهبني القوة كي أطرحك عن صهوة جوادك و ارجعك بضربة واحدة عبر البحار |
Não sei, fiquei com uma sensação mesmo estranha, e não quis que ele me tocasse. | Open Subtitles | لا أدري، لدي فقط ذلك الشعور الغريب الذي لا أريده منه أن يلمسني |
Assegure-se de que ele entenda, John, que esperamos que evacue Po Chi Lam imediatamente, ou executaremos o Fei-Hong. | Open Subtitles | تأكد من أنه قد فهم نتوقع منه أن يخلي المكان فوراً أو سنقتل فى هونج |
Näo podia esperar que ele casasse com ela. | Open Subtitles | لا يمكن ان تكون قد توقعت منه أن يتماشى بالأمر. |
Ouvi dizer que a própria mãe do Tony quer que lhe limpem o sebo. | Open Subtitles | سمعت أن أم توني الحقيقية تريد منه أن يقتل |
Aposto que gostarias que ele te ajudasse com uma bola de fogo. | Open Subtitles | أراهن أنك تتمنى منه أن يساعدك بضربة نارية الآن |
Eu tenho que telefonar para os meus filhos de 25 anos e pedir-lhes que me ajudem enquanto tento carregar naqueles malditos 41 botões. | TED | أضطر لمهاتفة ابني البالغ ذي ال25 ربيعا وأطلب منه أن يوجهني بينما أحاول أن أضغط تلك الأزرار التعيسة الـ41. |
Meu chefe quer que ele se desculpe e talvez ele me contrate novamente. | Open Subtitles | رئيسي يريد منه أن يعتذر وربما سوف يعيدني لوظيفتي مرة أخرى |
Então peça-lhe para se encontrar comigo. Sei que a ouviria. | Open Subtitles | إذاً أطلبي منه أن يلتقي بي أعلم من أنه سيصغي إليكِ |
Eu já o conhecia, então pedi-lhe para ele ser o meu padrinho. | Open Subtitles | كنت أعرفه أصلا، لذا طلبت منه أن يكون الراعي الخاص بي |
Eu disse-lhe para não se meter onde não era chamado. | Open Subtitles | لقد سألته إن كان يحاول إخافتى و طلبت منه أن يهتم بشؤونه |