É por isso que elas querem se ver livres de nós. De mim, quero dizer. | Open Subtitles | لهذا السبب يريدون التخلص منا مني أنا ، أقصد |
Está atrás De mim, quer desconcentrar-me e desviá-la a si do alvo. | Open Subtitles | إنه يسعى للنيل مني أنا إنه يريدني أن يشتت ذهني وإبعادكم عن الهدف الرئيسي |
E entrou nessa ilha como uma espiã, para ganhá-la De mim, seu proprietário. | Open Subtitles | و تسللت إلى هذه الجزيرة كالجاسوس لتختلسها مني, أنا سيدتها |
Quis dizer que deixei um pouco De mim, que ela pensa em mim. | Open Subtitles | إنها تعني أني خلّفت جزءاً مني. أنا في أفكارها. |
Tem todo o direito de o saber, mas não por mim. | Open Subtitles | لديك كل الحق بمعرفة ما يجري، ولكن ليس مني أنا. |
O meu grupo é composto por mim e por outros três estudantes que estão hoje aqui, na plateia. | TED | يتكون الفريق مني أنا وثلاثة طلاب آخرين متواجدين هنا اليوم بين المستمعين. |
Além disso, devia ter mais medo De mim do que dele. | Open Subtitles | بالإضافة لذلك يجب أن تخاف مني أنا وليس منه |
Que a metade de ti que saiu De mim não foi parar na garganta da tua mãe, mas foi guiada por mim até dentro dela para começar a tua vida. | Open Subtitles | لأن نصفك حصلت عليه مني أنا لم يسقط على رقبة امك ولكن بدلا من ذلك قادك أنت حقا |
Tu, a bola falsa, tens ciúmes De mim, a pessoa. | Open Subtitles | ،أنت أيها الكرة المزيّفة أنت تغار مني مني أنا الشخص |
Pobre De mim. | Open Subtitles | أتخاف مني أنا المسكينة الضعيفة ؟ |
Enquanto eu mandar... só De mim recebereis ordens. | Open Subtitles | وبينما أنا مسئولة ستأخذ أوامرك مني أنا |
Ela deve ficar com raiva de ti, não De mim. | Open Subtitles | وبذلك تكون هي مستاءة منك لا مني أنا |
Minha mãe também. São intelectuais. Lêem muito, diferente De mim. | Open Subtitles | ...وكذلك والدتي, مثقفان من كبار القراء على العكس مني أنا لا أقرأ |
Ela tem que obter permissão De mim. Eu sou seu primo de segundo grau, você sabe. | Open Subtitles | يجب عليه أن يأخذ الإذن مني أنا ابن عمها |
- Lembra-te de que tens medo De mim. | Open Subtitles | فقط تذكري، أنتِ مرعوبة مني أنا كذلك |
Raiva pela vadia tê-lo tirado De mim, pelo imbecil estar morto, por não saber como é que vou viver agora... pelo meu filho ter perdido outro pai e essa é a pior parte. | Open Subtitles | أنا غاضبة - أنا غاضبة لأن تلك الحقيرة سرقت لاكي مني أنا غاضبة لأن اللعين ميت |
- Não, nada obterá De mim porque inverto as situações nos interrogatórios. | Open Subtitles | لا، لا، لا. لن يستخرج شيئاً مني أنا! لأن الإستجاوبات هي وقتي لقلب الطاولة بالعادة |
A tua palavra de que não vens atrás De mim por nada disso. | Open Subtitles | الكلام الذي سأقوله لم يخرج مني أنا |
Vá por mim, eu sei do que ando à procura. | Open Subtitles | و خذي هذا مني أنا أعرف ما أنظر إليه |
Andei por vários ginásios inimigos com milhares de fãs a gritarem por mim, a insultarem-me, mas nunca hesitei. | Open Subtitles | الف من المعجبين يرعبونني, يسخرون مني. أنا لم أجفل أبدا لقد تحملتها كلها |