Espero que sim. Afinal de contas, estamos aqui pelas crianças, certo? | Open Subtitles | أتمنى ذلك أعني بالنهاية نحن هنا من أجل الأطفال |
vezes nós, os adultos.... ....temos que fazer sacrifícios pelas crianças. | Open Subtitles | البالغون عليهم التضحية من أجل الأطفال الصغار |
Digamos que tendem a reeditar estas coisas para as crianças. | Open Subtitles | لنكتفي بقول أنهم حرفوا هذه الأشياء من أجل الأطفال |
Estou a guardá-la para as crianças famintas do mundo caso sejamos salvos. | Open Subtitles | انا أقوم بحفظه من أجل الأطفال الجوعى في العالم في حالة ما تم إنقاذنا |
Depois fizemos um campo juntos, para crianças com cancro. | TED | و عندما فتحنا معا معسكر من أجل الأطفال المصابين بالسرطان. |
Só quero dizer que... O Cabe Ground é para miúdos, famílias e coisas assim. | Open Subtitles | أعني أنّ أرض المخيّم من أجل الأطفال والعائلات وما إلى ذلك. |
É porque eles o estão a fazer pelos miúdos. | Open Subtitles | هذا لأنهم يفعلون هذا من أجل الأطفال |
Não é por minha causa. É por causa das crianças. | Open Subtitles | إنها ليست على الرف لقد كانت من أجل الأطفال |
Além disso, um de nós tem que ficar vivo pelas crianças. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن على أحدنا أن يبقى حياً من أجل الأطفال |
Preciso entrar na personagem, pelas crianças. | Open Subtitles | تعرفين يجب أن أتقمص الشخصية من أجل الأطفال |
Como é horrível, limpar a lama dos tenis, como é terrível continuar casada pelas crianças. | Open Subtitles | كم هو مؤلم أن تبقي متزوجة من أجل الأطفال |
Talvez devesses fazer, ursinha, pelas crianças. | Open Subtitles | ربما عليكِ فعل ذلك، عزيزتي من أجل الأطفال |
E é por causa dessas palavras que eu estou aqui agora, cheia de paixão, pedindo que sejam corajosos pelas crianças que hoje estão a sonhar esses sonhos. | TED | وبسبب تلك الكلمات أنا أقف هنا مليئة بالعاطفة، أطلب منكم أن تكونوا شجعان من أجل الأطفال الذين يحلمون بتلك الأحلام اليوم. |
O que... é só uma coisa que estava a fazer para as crianças. | Open Subtitles | ماذا ؟ إنه فقط شيء كنت أعمل عليه .. من أجل الأطفال ، تعلمين |
Não falo do esqueleto com cortador de relva, isso é para as crianças no Halloween... embora, se "ele" quisesse... | Open Subtitles | ليس هيكلا عظميا بقاطعة أعشاب. ذلك من أجل الأطفال في عيد القديسين. لكن إن أردتِ ذلك، يمكنه الظهور كهيكل عظمي. |
Além disso, acho que vai ser divertido, para as crianças, para nós. | Open Subtitles | يمكننا فعل ما نريد. بجانب ذلك, أظن أنه سيكون ممتعاً، كما تعلمي, من أجل الأطفال, ومن أجلنا. |
Se não têm tempo para as crianças, aliviviem a culpa com um donativo. | Open Subtitles | إن كنت لا تملك الوقت من أجل الأطفال سوف نقلل من شعورك بالذنب عن طريق أخذ أموالك |
Mas não é o mesmo. Este é peixe fresco, para as crianças. | Open Subtitles | .ليس مثل هذا هذا طازج، من أجل الأطفال |
Acabei por doar o piano a uma escola de música para crianças desfavorecidas. | Open Subtitles | أتبرّعُ بالبيانوُ لمدرسة موسيقيّة من أجل الأطفال المحرومين. ماذا؟ |
Nem sequer cinco segundos para crianças sem lar? | Open Subtitles | و لا حتى 5 ثوانٍ من أجل الأطفال المشردين؟ |
Quando se der prioridade às necessidades dessas famílias — intervenções para crianças em ambientes humanitários — daremos prioridade e reconheceremos o importante papel da família no apoio aos filhos. | TED | عندما تصبح احتياجات هذه العائلات كأولوية، ستوضع التدخلات من أجل الأطفال في الأوضاع الإنسانية كأولويات وسيتم التعرف على الدور الأساسي للعائلات في دعم الأطفال. |
- Deve ser óptimo para miúdos, mas... | Open Subtitles | -أنا واثقة من أنّها شئٌ عظيم من أجل الأطفال |
pelos miúdos, 550 dólares. | Open Subtitles | -افعلها من أجل الأطفال -من أجل الأطفال 550 دولار |
Temos que ficar calmos por causa das crianças. | Open Subtitles | يجب أن نبقى في حالة هدوء من أجل الأطفال, تاتسي, يجب علينا |