Mas as empresas como a minha que lutam pelos direitos do consumidor, não podem estar em toda a parte. | TED | لكن الشركات التي تشبه شركتي التي تحارب من أجل حقوق المستخدمين لا يمكنها التواجد في كل مكان. |
Estou orgulhoso de que eu estou no meu trabalho muito pelos direitos Nouwen fez. | Open Subtitles | شكراً لكم خلال مسيرتي في جامعة ستيرلينج أنا فخور جداً في قتالي من أجل حقوق الجنسين |
Estou a lutar pelos direitos do meu povo, e o seu governo está a apoiar a minha causa. | Open Subtitles | أنـا أناضل من أجل حقوق شعـْبي وحكومتـُكم داعـمة لقضيتي |
Sabias isso? A lutar pela causa do Dr. King, pelos direitos humanos básicos. | Open Subtitles | يقاتلون من أجل قضية الدكتور كينغ، يقاتلون من أجل حقوق الإنسان الأساسية. |
Hollywood já te ligou pelos direitos do filme? | Open Subtitles | اذا، هل أتصلت بك هوليوود بعد من أجل حقوق فيلم؟ |
As manifestações contra o Vietname, a homenagem a todos os que morreram na pandemia de SIDA, a marcha pelos direitos reprodutivos das mulheres, até quase ao presente. | TED | واحتجاجات الفيتنام وإحياء ذكرى كل من مات جراء وباء الإيدز، ,المسيرة التي اقيمت من أجل حقوق المرأة الإنجابية، وصولا إلى الحاضر تقريبا. |
Este projecto redefiniu a luta pelos direitos humanos nos territórios ocupados. Conseguimos reduzir o número de ataques violentos na Cisjordânia. | TED | لقد أعاد هذا المشروع تعريف النضال من أجل حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة, ولقد نجحنا في خفض عدد الهجمات العنيفة في الضفة الغربية. |
OY: Hoje, há uma nova frente na luta pelos direitos humanos. | TED | OY:اليوم, هناك جبهة جديدة للنضال من أجل حقوق الإنسان. |
Se não lutarmos pelos direitos humanos para as pessoas oprimidas neste momento, que não têm uma voz, enquanto pessoas livres aqui, quem lutará por nós quando não formos livres? | TED | إذا لم نحارب من أجل حقوق الإنسان من أجل الذين يتعرضون للظلم ولا يملكون إيصال الصوت في الوقت الحالي، على نحو ما نعيش أحراراً هنا، من سيحارب من أجلنا حين لا نكون أحراراً؟ |
Era o seu 100.º aniversário. Portanto, ele viveu nos EUA durante a Depressão, a II Guerra Mundial, a luta pelos direitos dos trabalhadores, a conquista do direito de voto das mulheres, o Movimento dos Direitos Civis, o homem na Lua, a Guerra do Vietname e a eleição do primeiro presidente negro. | TED | كانت حفلة عيد ميلاده الـ100. ما يعني أنه عاش في الولايات المتحدة خلال فترات الكساد والحرب العالمية الثانية والنضال من أجل حقوق العمال، والإنجاز المتمثل في أحقية المرأة في التصويت وحركة الحقوق المدنية، وصعود رجل على القمر، وحرب فيتنام وانتخاب أول رئيس ذو بشرة سمراء. |
Estamos numa fase crucial da luta pelos direitos humanos, que foram grosseiramente violados pela junta governativa. | Open Subtitles | نحن في مرحلة هامة في كفاحنا ...من أجل حقوق الإنسان التي انتهكت بفظاعة من الحكم العسكري ... |
Além de nos libertarem dos limites dos nossos corpos, em todo o mundo, a ciência e tecnologia são essenciais para uma nova vitória, na luta pelos direitos individuais e pela justiça. | Open Subtitles | لكن مع قيام العلم و التكنولوجيا بتحريرنا من حدود أجسادنا يوجدُ عبر العالم مفتاح لنصر جديد أيضاً في الكفاح من أجل حقوق الفرد و العدالة. |
Lutar pelos direitos da minoria? | Open Subtitles | الكفاح من أجل حقوق الضعفاء، أليس كذلك؟ |
Há uma marcha pelos direitos da mulher. | Open Subtitles | هناك بعض المسيرة من أجل حقوق المرأة. |
A questão é usar o conhecimento dos factos para convencer a audiência, como a defesa de Sojourner Truth pelos direitos das mulheres: "Tenho tantos músculos como os homens e posso trabalhar tanto como os homens. | TED | النقطة الاساسية هو إستخدام المعرفة الفعلية الحقيقية لإقناع الجمهور، كما في حجة سوجوزنر تروث من أجل حقوق المرأة: "لديّ عضلات بقدر ما لدى أي رجل، وأستطيع القيام بالعمل بقدر ما يستطيع أي رجل. |
Processaremos o Jack e a NBC pelos direitos d'O Fim da Estucada. | Open Subtitles | نحن نقاضي (جاك دوناغي) و "ن.ب.س" من أجل حقوق "ديلبريكرس" |
(Risos) Ativei assim o meu botão de ativação para a igualdade dos "gays" e, juntamente com muitos outros, fiz campanha durante anos pelos direitos dos "gays", em particular, pelo direito a casar com a pessoa que amo. | TED | (ضحك) لذلك فقد تم الضغط على زر التفعيل الذي يخصُ مساواة مثلي الجنس، جنبًا إلى جنب مع العديد والعديد من الأشياء الأخرى، قد ناضلتُ لسنوات من أجل حقوق مثلي الجنس، وعلى وجه الخصوص، حق الزواج بمن أحب. |
- Corre pelos direitos da mulher? | Open Subtitles | أتركض من أجل حقوق "النساء" ؟ |
Lutou pelos direitos judaicos | Open Subtitles | # وقاتل من أجل حقوق اليهود # |
Médicos pelos direitos dos Humanos — aqui estamos a sair um pouco do campo da saúde — estão a juntar-se, e a treinar pessoas para fazer exames de violação no Congo, onde isto é uma epidemia, uma epidemia horrível. Estão a usar o nosso "software" para documentar as provas que encontram, incluindo fotografias, de modo a levar os criminosas perante a justiça. | TED | أطباء من أجل حقوق الإنسان -هذا موضوع يبتعد قليلاً عن مجال الصحة- يدربون الناس ليقوموا بإجراء فحوصات الاغتصاب في الكونغو , حيث هذا الأمر منتشر كالوباء وباء فظيع ويستخدمون تطبيقنا ليوثقوا الأدلة التي يجدونها , بما فيها الصور ليتمكنوا من جلب مرتكبي هذه الجرائم للعدالة . |