Por favor, continuem a permitir que vejamos nos filmes, nos vossos artigos, nas vossas colunas, personagens que sofrem de doenças mentais graves. | TED | أرجوكم، استمروا في عرض الشخصيات في أفلامكم و مسرحياتكم و مجلاتكم من الذين يعانون من أمراض نفسية مزمنة |
No meu laboratório, temos usado morcegos para estudar dois tipos diferentes de doenças dos sentidos. | TED | نقوم في مختبري باستخدام الخفافيش لدراسة نوعين من أمراض الحواس. |
Antes de começarmos, como é habitual, mais de 80% das pessoas sofriam de doenças transmitidas pela água. | TED | قبل أن نبدأ كالعادة كان أكثر من 80% من الناس يعانون من أمراض تنقلها المياه. |
Por exemplo, as pessoas que sofrem de doenças como a diabetes ou a inflamação crónica intestinal, têm normalmente menor variedade microbiana nos intestinos. | TED | كمثال، البشر الذين يعانون من أمراض مثل السكري أو التهاب الأمعاء المزمن يكون لديهم تنوع أقل من الميكروبات في أمعائهم. |
É uma doença comum durante a infância nesta galáxia. | Open Subtitles | أنه من أمراض الطفولة المشتركة في أنحاء المجرة |
Promoveu o conceito racista de doenças, que as pessoas de diferentes raças sofrem de doenças diferentes e sentem de modo diferente as doenças comuns. | TED | وعزز المفهوم العرقي للمرض، بأن الأشخاص من أعراق مختلفة يعانون من أمراض مختلفة ويعانون من الأمراض الشائعة بشكل مختلف. |
E isso é sobretudo para os doentes que sofrem de doenças crónicas. | TED | وهذا بشكل خاص للمرضى الذين يعانون من أمراض مزمنة. |
75% dos doentes de doenças autoimunes são mulheres, e, nalgumas doenças, a percentagem sobe até aos 90%. | TED | 75 بالمئة من أمراض المناعة الذاتية هم من النساء، وفي بعض الأمراض تصل النسبة إلى 90 بالمئة. |
Estudos anteriores mostraram que pessoas com níveis naturalmente elevados de colesterol saudável têm menos risco de doenças cardíacas. | TED | وقد أظهر بحثٌ سابق أن الأشخاص ذوي المستويات المرتفعة طبيعيًا من الكوليسترول الصحي لديهم معدلات أقل من أمراض القلب. |
O problema com o cabeçalho é que o estudo não investigou se o Healthium diminuía o risco de doenças cardíacas. | TED | مشكلة هذا العنوان هي أن البحث لم يستكشف حقًا ما إن كان الهيلثيوم يقلل من أمراض القلب. |
A palestra anterior referiu a prevenção de doenças cardíacas. | TED | كما تعملون, في الحديث السابق تمت الإشارة إلى الوقاية من أمراض القلب |
Uma mulher na sua condição não se devia sequer aproximar de doenças infecciosas. | Open Subtitles | امرأة في مثل حالتك لا ينبغي أن تذهب إلى أيّ مكان قريب من أمراض معدية |
A quantidade de pessoas que morrem de doenças cardiovasculares é o equivalente a quatro aviões a jacto jumbo a despenharem-se por hora todos os dias, todos os anos. | Open Subtitles | مقدار الناس الذين يموتون من أمراض القلب والشرايين مساوٍ لـ 4 طائرات ضخمة تتحطّم كل ساعة، كل يوم، كل سنة. |
As prisões americanas estão cheias de pessoas que sofrem de doenças mentais graves e muitas estão lá porque nunca receberam tratamento adequado. | TED | تكتظ السجون و الحبوس الامريكية بالأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية مزمنة و العديد منهم ينتهون هناك لأنهم لم يحصلوا على العلاج الملائم. |
Mais de um milhão de pessoas em todo o mundo morrem todos os anos de doenças transmitidas por mosquitos, e isso são só as pessoas. | TED | أكثر من مليون شخص عالمياً يموتون سنوياً من أمراض ينقلها البعوض وهذا العدد فقط من البشر . |
Milhões de pessoas, em todo o mundo, sofrem de doenças autoimunes em que o sistema imunitário considera os sinais corporais normais como ameaças e, por isso, o corpo ataca-se a si mesmo. | TED | الجدير بالذكر، أن ملايين البشر حول العالم يعانون من أمراض المناعة الذاتية والتي يعامل بها جهاز المناعة إشارات الجسم العادية على أنها مواطن تهديد، إذ أن حينها يقوم الجسم بالهجوم على ذاته. |
Na verdade, os Centros de Controlo de doenças dizem que, se pudéssemos eliminar o tabagismo, o sedentarismo e a falta de alimentação adequada, poderíamos evitar 80% das doenças cardíacas, 80% dos casos de diabetes tipo 2 e 40% dos casos de cancro. | TED | في الحقيقة، مراكز السيطرة على الأمراض يقول أنه لو تمكنا من القضاء على التدخين، الكسل وسوء التغذية، يمكننا حينها منع 80 بالمئة من أمراض القلب، 80 بالمئة من النوع الثاني من السكري و 40 بالمئة من مرض السرطان. |
Protegê-los de doenças do Terceiro Mundo e de agentes bioquímicos como o anthrax premitindo que eles continuem a levar a liberdade e a democracia às regiões mais sombrias do mundo. | Open Subtitles | نحميهم من أمراض العالم الثالث، والأمراض البيوكيميائية مثل الجمرة الخبيثة، لنسمح لهم بالاستمرار في تحقيق الحرية والديمقراطية، |
Uma em cada cem crianças no mundo nascem com uma doença cardíaca. | TED | واحد من كل مائة طفل مولود في جميع أنحاء العالم لديه نوع من أمراض القلب. |
Há algumas pessoas que são infetadas e têm uma doença muito grave, entre elas profissionais de saúde. | TED | هناك بعض الأشخاص الذين أصيبوا به، ويعانون من أمراض خطيرة للغاية، من بينهم العاملين في مجال الصحة. |
- É uma doença do crescimento em que o desenvolvimento mental pode ser afectado. | Open Subtitles | إنه من أمراض الشيخوخة حيث يمكن للتطور العقلي أن يتوقف |