de agora em diante, nada a poderia deter de criar . | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا شيء يُمْكِنُ أَنْ إمنعْها مِنْ الخَلْق. |
Estou farto de relacionamentos. de agora em diante vou ser como tu. | Open Subtitles | نعم، حَسناً، لقد أنتهيت من العِلاقاتِ من الآنَ فَصَاعِدَاً، سَأكُونُ مثلك. |
A partir de agora, todos os dias vamos falar assim! | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، كلّ يوم نحن سَنُنناقشُ مثل هذا |
A partir de agora, todos tentarão manipular-te para benefício próprio. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، كُلّ شخص سَيَدْفعُك ويَسْحبُك لفائدتِهم الخاصة |
de hoje em diante mandam vocês, segundo o que estava combinado. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت سَتصْبَحُ المسؤول كما كَانَ هو دائماً |
A partir de agora vai tratar muito uma aluna. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً ستُعاملين طالبه لديكِ بشكل مميز |
A partir de agora, essa regra aplica-se a mim também. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً نفس القاعدةِ ستطبق علي |
Está bem, mas a partir de agora pões as tuas sobremesas no meu tabuleiro. | Open Subtitles | حَسَناً، لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً، َضع حلوياتك في صحنـــي. |
de agora em diante, você ficará sob dieta restrita e exercícios. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت سَتَعاني من نظام تغذية صارم مِنْ الحميةِ والتمارينِ. |
Talvez de agora em diante você o faça noutro lugar. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت يُمْكِنُ أَنْ تعمَلُ هو مكان آخر. |
de agora em diante, fazemos ø nossa maneira. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، سنَعمَلُه بطريقُتنا. |
A partir de agora vai ser muito mais fácil de apanhar. | Open Subtitles | سَيصْبَحُ من السهل الإمساك به من الآنَ فَصَاعِدَاً |
A partir de agora, vais ser o meu garoto de recados. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت سَتصْبَحُ خادمي الشخصي |
Decidi que a partir de agora... usarei apenas diamantes, com diamantes e diamantes. | Open Subtitles | قرّرتُ من الآنَ فَصَاعِدَاً . أنا سَأَلْبسُ الماسَ فقط، الماس والماس. |
A partir de agora eu assumo. | Open Subtitles | سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً |
de agora em diante, bem ou mal, sabia que era capaz de muitos amores. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، الجيد أَو السيئ، عَرفتْ بأنّها كَانتْ قادرةَ الكثيرِ يَحبُّ. |
- Dado o que aconteceu, acho que a partir de agora deveremos ser sócios. | Open Subtitles | بإعتِبار كُلّ شيءِ أَعتقدُ حقاً من الآنَ فَصَاعِدَاً يَجِبُ أَنْ نَكُونَ شركاءَ كاملينَ ماذا تَقُولُ؟ |
de agora em diante, não quero que toquem em nada na nossa casa. | Open Subtitles | أطفالي، من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا أُريدُ منكم أن تلمسوا شىء في بيتِنا. |
A partir de agora digo-te tudo, está bem? | Open Subtitles | حَسَناً ثمّ من الآنَ فَصَاعِدَاً، بوك أنا سَأُخبرُك كُلّ شيءَ |
de agora em diante, seremos como irmãs. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، دعينا نَكُونُ مثل الأخواتِ. |
A partir de hoje, lavas a roupa em casa. | Open Subtitles | من الآنَ فَصَاعِدَاً، أنت تَعمَلُ مكوكَ في البيت. |