ويكيبيديا

    "من الأحلام" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • de sonhos
        
    • dos sonhos
        
    • num sonho
        
    • os sonhos
        
    • sonhos que
        
    Certas culturas acreditam que nos protege de sonhos maus. Open Subtitles بعض الثقافات تعتقد بأنّها تحميك من الأحلام السيئة
    Depois, tenho muitas ideias a partir de sonhos lúcidos. TED ثم، أحصل على الكثير من أفكاري من الأحلام الواضحة
    A vida, Erland, é uma larga cadeia de sonhos que se encontram um após o outro. Open Subtitles الحياة سلسلة طويلة جدًا من الأحلام تنتقل من واحد لآخر
    Em criança, descobri que a criatividade é a chave para passar dos sonhos à realidade. TED عندما كنت طفلا، اكتشفت أن الإبداع هو مفتاح العبور من الأحلام إلى الواقع.
    Está na hora de acordar dos sonhos maus, de sair das camas que fizemos e de fazer planos para um futuro melhor. Open Subtitles هو وقـت الاستيقـاظ من الأحلام المزعجـة طـوي الأسـرة والبـدء بالتخطيـط لمستقبـل ألمـع
    Beija-me como num sonho, meu adorado marido! Open Subtitles لقد قبلتني قبلة من الأحلام يا زوجي العزيز
    Era deste material que se faziam os sonhos, querida. Open Subtitles كانت تلك الاشياء المصنوعة من الأحلام يا حلوتي.
    Tenho tido muitos sonhos que acabam com sangue nas minhas mãos. Open Subtitles رأيتُ العديد من الأحلام التي تنتهي بدماء على يديّ مؤخراً.
    O amor atingiu-me com um elefante, e fui atirado para uma selva de sonhos. Open Subtitles لم أعتقد أن ذلك سيحدث، لكن الحب صدمني مثل الفيل وقذفني داخل غابة من الأحلام
    Tenho certeza que trará um monte de sonhos doces. Open Subtitles أنا متأكد من أنها سوف تجلب الكثير من الأحلام السعيدة
    Como é que um monte de cordas e penas conseguem conter milhares de sonhos? Open Subtitles كيف لمجموعةٍ من الخيوط والريش بأن تحتضن بوسطها آلافٍ من الأحلام
    O nosso cérebro protege-nos constantemente de sonhos estranhos, suprimindo essas memórias. Open Subtitles إنّ أدمغتنا تقوم غالباً بحمايتنا من الأحلام المُزعجة عن طريق حجب ذكرياتنا لهم.
    Produzir porções de sonhos, deste ano, para todos os povos do mundo. Open Subtitles منتجة هذا العام الكثير من الأحلام لهؤلاء الأشخاص المملون
    A escotilha fecha-se e de repente, o que foi uma vida inteira de sonhos e negação está a tornar-se real. Uma coisa com que eu sonhara, que eu decidira fazer quando tinha 9 anos, está agora, repentinamente, a meros minutos de acontecer realmente. TED وسوف تُغلق الفتحة، وفجأةً، ما كان عمرًا من الأحلام والحرمان أصبح حقيقيًا، الشيء الذي حلمتُ به، في الحقيقة، أنني اخترتُ أن أفعل ذلك منذ كان عمري عشرين عام، الآن فجأةً بغضون دقائق ليست بكثيرة مما يحدث في الواقع.
    Quanto muito, trata-se de ambicionar. E é sobre isso que muita gente fala neste palco. As ambições que advêm dos sonhos inerentes ao sistema de livre iniciativa. TED لأنها في أفضل حالاتها، طموح، وهو ما يتحدث عنه الكثير من الأشخاص فوق هذه المنصة، الطموح الذي يأتي من الأحلام وهي جزء لا يتجزأ من نظام الإقتصاد الحر.
    "Entre céus distantes fica o mundo dos sonhos Open Subtitles " وسط سماوات بعيدة يوجد عالم من الأحلام "
    Uma teoria neurobiológica dos sonhos, de 1983, a "aprendizagem invertida", defende que, quando dormimos, em especial durante os ciclos de sono REM, o neocórtex passa em revista essas ligações neurais e desfaz-se das desnecessárias. TED نظرية العصبية الحيوية من الأحلام تسمى التعلم العكسي تستمر أثناء النوم، وفي الغالب خلال دورات النوم REM تراجع قشرتك المخية الحديثة هذه الوصلات العصبية وتتجاهل غير الضرورية منها.
    Pode ser agradável viver num sonho, eu sei. Open Subtitles اسمع، من اللطيف العيش في عالم من الأحلام .من الممكن أن يكون هذا عظيمًا أعلم هذا بنفسي
    Acho que ele vive num sonho. Open Subtitles يبدو لي أنه يعيش في عالم من الأحلام
    Porque os sonhos maus nunca parecem sonhos. Open Subtitles الأحلام السيئة لا تشعري بأنها من الأحلام الطبيعية
    Já não aguento os sonhos. Open Subtitles لا أستطيع تحمل المزيد من الأحلام.
    sonhos que me faziam saltar da cama e correr pelo corredor aos gritos. Open Subtitles وأركض في الردهة وأنا أصرخ ذلك النوع من الأحلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد