Certas culturas acreditam que nos protege de sonhos maus. | Open Subtitles | بعض الثقافات تعتقد بأنّها تحميك من الأحلام السيئة |
Depois, tenho muitas ideias a partir de sonhos lúcidos. | TED | ثم، أحصل على الكثير من أفكاري من الأحلام الواضحة |
A vida, Erland, é uma larga cadeia de sonhos que se encontram um após o outro. | Open Subtitles | الحياة سلسلة طويلة جدًا من الأحلام تنتقل من واحد لآخر |
Em criança, descobri que a criatividade é a chave para passar dos sonhos à realidade. | TED | عندما كنت طفلا، اكتشفت أن الإبداع هو مفتاح العبور من الأحلام إلى الواقع. |
Está na hora de acordar dos sonhos maus, de sair das camas que fizemos e de fazer planos para um futuro melhor. | Open Subtitles | هو وقـت الاستيقـاظ من الأحلام المزعجـة طـوي الأسـرة والبـدء بالتخطيـط لمستقبـل ألمـع |
Beija-me como num sonho, meu adorado marido! | Open Subtitles | لقد قبلتني قبلة من الأحلام يا زوجي العزيز |
Era deste material que se faziam os sonhos, querida. | Open Subtitles | كانت تلك الاشياء المصنوعة من الأحلام يا حلوتي. |
Tenho tido muitos sonhos que acabam com sangue nas minhas mãos. | Open Subtitles | رأيتُ العديد من الأحلام التي تنتهي بدماء على يديّ مؤخراً. |
O amor atingiu-me com um elefante, e fui atirado para uma selva de sonhos. | Open Subtitles | لم أعتقد أن ذلك سيحدث، لكن الحب صدمني مثل الفيل وقذفني داخل غابة من الأحلام |
Tenho certeza que trará um monte de sonhos doces. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنها سوف تجلب الكثير من الأحلام السعيدة |
Como é que um monte de cordas e penas conseguem conter milhares de sonhos? | Open Subtitles | كيف لمجموعةٍ من الخيوط والريش بأن تحتضن بوسطها آلافٍ من الأحلام |
O nosso cérebro protege-nos constantemente de sonhos estranhos, suprimindo essas memórias. | Open Subtitles | إنّ أدمغتنا تقوم غالباً بحمايتنا من الأحلام المُزعجة عن طريق حجب ذكرياتنا لهم. |
Produzir porções de sonhos, deste ano, para todos os povos do mundo. | Open Subtitles | منتجة هذا العام الكثير من الأحلام لهؤلاء الأشخاص المملون |
A escotilha fecha-se e de repente, o que foi uma vida inteira de sonhos e negação está a tornar-se real. Uma coisa com que eu sonhara, que eu decidira fazer quando tinha 9 anos, está agora, repentinamente, a meros minutos de acontecer realmente. | TED | وسوف تُغلق الفتحة، وفجأةً، ما كان عمرًا من الأحلام والحرمان أصبح حقيقيًا، الشيء الذي حلمتُ به، في الحقيقة، أنني اخترتُ أن أفعل ذلك منذ كان عمري عشرين عام، الآن فجأةً بغضون دقائق ليست بكثيرة مما يحدث في الواقع. |
Quanto muito, trata-se de ambicionar. E é sobre isso que muita gente fala neste palco. As ambições que advêm dos sonhos inerentes ao sistema de livre iniciativa. | TED | لأنها في أفضل حالاتها، طموح، وهو ما يتحدث عنه الكثير من الأشخاص فوق هذه المنصة، الطموح الذي يأتي من الأحلام وهي جزء لا يتجزأ من نظام الإقتصاد الحر. |
"Entre céus distantes fica o mundo dos sonhos | Open Subtitles | " وسط سماوات بعيدة يوجد عالم من الأحلام " |
Uma teoria neurobiológica dos sonhos, de 1983, a "aprendizagem invertida", defende que, quando dormimos, em especial durante os ciclos de sono REM, o neocórtex passa em revista essas ligações neurais e desfaz-se das desnecessárias. | TED | نظرية العصبية الحيوية من الأحلام تسمى التعلم العكسي تستمر أثناء النوم، وفي الغالب خلال دورات النوم REM تراجع قشرتك المخية الحديثة هذه الوصلات العصبية وتتجاهل غير الضرورية منها. |
Pode ser agradável viver num sonho, eu sei. | Open Subtitles | اسمع، من اللطيف العيش في عالم من الأحلام .من الممكن أن يكون هذا عظيمًا أعلم هذا بنفسي |
Acho que ele vive num sonho. | Open Subtitles | يبدو لي أنه يعيش في عالم من الأحلام |
Porque os sonhos maus nunca parecem sonhos. | Open Subtitles | الأحلام السيئة لا تشعري بأنها من الأحلام الطبيعية |
Já não aguento os sonhos. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل المزيد من الأحلام. |
sonhos que me faziam saltar da cama e correr pelo corredor aos gritos. | Open Subtitles | وأركض في الردهة وأنا أصرخ ذلك النوع من الأحلام |