São. Mas o que é ainda menos comum nelas é não serem só compassivas e altruístas para com pessoas do seu círculo íntimo de amigos e família. | TED | إنهم، ولكن ما هو أكثر دهشة حولهم هو أنهم متعاطفون وإيثاريون ليس فقط تجاه الأشخاص ضمن شبكتهم الإجتماعية من الأصدقاء و العائلة، أليس كذلك؟ |
Não. Umas centenas de amigos e família. | Open Subtitles | كلا, حوالي مائتي مدعو من الأصدقاء و الأقارب |
Sim, eu estou com uma dúzia de amigos, e precisamos de ir ao Soho. | Open Subtitles | -سيّارة أحرة -أجل، أنا مع مجموعة من الأصدقاء و يجبُ أن نذهب إلى (سوهو) |
(Risos) A quarta explicação está bem resumida o título de um livro chamado "O Círculo em Expansão", do filósofo Peter Singer, que argumenta que a evolução legou aos humanos um sentido de empatia: uma capacidade de considerarmos os interesses de outras pessoas como sendo comparáveis com os nossos próprios interesses. Infelizmente, por defeito, apenas aplicamos esta empatia num círculo muito restrito de amigos e familiares. | TED | ( ضحك ) التفسير الرابع موضح في عنوان كتاب المسمي ب الدائرة الموسّعة , للفيلسوف بيتر سينجر الذي يزعم أن تطور الإنسانية الموروثة بنوع من التعاطف : القدرة علي التعامل مع مصالح الشعوب الأخري كتقارب لمصلحة شعب واحد . لسوء الحظ , بإفتراض إننا طبقنا ذلك فقط علي مجموعة مقربة جداً من الأصدقاء و العائلة . |