Medo da dor que me esperava na vida normal. | Open Subtitles | كنت خائفة من الألم الذي ينتظرني بعيدا عن المخدّرات |
"Cortando-me, magoando-me, libertava-me da dor que eles provocaram. | Open Subtitles | قطع نفسي وإيذاء نفسي حررني من الألم الذي أثروه علي |
Acho que na verdade, fui inspirado, porque peguei na flauta e toquei uma melodia muito triste e a melodia veio da dor que eu sabia que essas mulheres tinham sido sujeitas. | Open Subtitles | وشعرت بالالهام لأنني أخذت الناي وعزفت بلحن حزين جدًا والحزن كان يأتي من الألم الذي ذاقوا مراراته هؤلاء النسوة |
Do tipo de dor que não consegues explicar a ninguém. | Open Subtitles | أن هناك الكثير من الألم مشترك في حالتينا هذا النوع من الألم الذي لا تستطيع شرحه لأي أحد |
Quer dizer, isto é algo que passa de longe qualquer tipo de dor que alguma vez senti ou vivi. | Open Subtitles | أعني أن هذا شيء يمضي عبر أي نوع من الألم الذي شعرت به أو اختبرته أبداً |
O que escapou da dor que procuravas já não estava lá. | Open Subtitles | أياً كان الهروب من الألم الذي تبحثين عنه لم يكن هناك بعد الآن |
E num dia frio, quando a idade roubar a tua mente todas as suas frases cruéis, e a sua mão paralisar, todo o sucesso não será capaz de te proteger da dor que me causaste e da vergonha que tu mereces, | Open Subtitles | وذات يوم بارد، حينما يجرّدك الزمان من طلاقة التعبير، ومنمهارةاليد،فلن تحميكنجاحاتك... من الألم الذي سبّبت والعار الذي تستحق |
O tipo de dor que você faria de tudo para fazer parar. | Open Subtitles | ذلك النوع من الألم... الذي قدْ تفعلين أيّ شيءٍ لإيقافه |