Eram homens e mulheres que estavam a sujeitar prisioneiros a situações de humilhação extrema. | TED | هؤلاء كانوا رجالا ونساء عرضوا السجناء إلى صنوف مريعة من الإذلال. |
Os 50 anos de humilhação que sofri, vai esse maricas viver, em 6 minutos! | Open Subtitles | الـ 50 سنة من الإذلال التي حظيتها .سيحظاهافي ست دقائق. |
Depois de cem anos de humilhação e da intervenção de potencias estrangeiras, o Presidente Mao procurou devolver a dignidade à China. | Open Subtitles | بعد قرن من الإذلال وتدخل القوى الأجنبية الرئيس ماو أراد إعادة بناء كرامة الصين. |
Mudar o futuro imediato dele para poupá-lo à humilhação e dor pela qual passei. | Open Subtitles | لإنقاذه من الإذلال و الألم الذي مررت بهما |
Acho que vou poupar-te à humilhação e esperar que me paguem a fiança. | Open Subtitles | لذا أعتقد أني سأعفيك من الإذلال وسأنتظر دفع الكفالة |
Cheguei à conclusão que deve ser para contrariar a humilhação de saber que estás preso pelos tomates a uma trela comprida na posse de homem minúsculo. | Open Subtitles | لقد إستنتجت بأن الفكرة هي خوفك من الإذلال ومعرفتك بأنك على مقربة من نهاية أمرك |
Espero que, em troca deste apelo, eu possa ser poupado à humilhação de um julgamento público | Open Subtitles | آمل أنه لقاء هذا الاعتراف أعفى من الإذلال في محاكمة عامة |
Pode ter sofrido recentemente algum tipo de humilhação profissional, uma despromoção ou despedimento. | Open Subtitles | الآن قد يكون قد مر مؤخرا بنوع من الإذلال المهني كتخفيض رتبته او الطرد |
Tradicionalmente cortado na derrota, é um ato de humilhação. | Open Subtitles | و التي تُقطع بشكلٍ تقليدي عند الهزيمة كنوعٍ من الإذلال. |
Sim! Foste servido com um prato de humilhação. | Open Subtitles | نعم لقد سددت فى صحن من الإذلال |
Quando a Miranda julgou ter batido no fundo descobriu um novo nível de humilhação. | Open Subtitles | فقط عندما يعتقد ميراندا أنها وأبوس]؛ د ضرب الحضيض... ... اكتشفت طبقة جيولوجية جديدة من الإذلال. |