Tivemos que recrutar e estimular milhões de cidadãos em dezenas de países para pressionarem os seus líderes a comportarem-se de forma altruísta. | TED | ولذا كان علينا بطريقة ما تجنيد و تنشيط آلاف المواطنين. في العديد من البلدان ليضغطوا على قادتهم للتصرف بدون أنانية. |
É do tipo que tem fortes opiniões sobre líderes mundiais, o que faz não ser bem-vindo em meia dúzia de países. | Open Subtitles | إنّه نوعٌ من الكُتّاب ذوي الرأي القويّ عن زُعماء العالم ممّا يجعله شخصًا غير مرغوب فيه بعددٍ من البلدان. |
Em 1962 havia realmente aqui um grupo de países, que eram países industrializados e que tinham famílias pequenas e vidas longas. | TED | في 1962، كانت هناك في الواقع مجموعة من البلدان هنا وقد كانت تلك دول صناعية، وكانت بها أسر صغيرة ومتوسط أعمار طويل |
Os procedimentos de consentimento que são usados nos países mais ricos são, frequentemente, inapropriados ou ineficazes em muitos dos países em desenvolvimento. | TED | إجراءات الموافقة التي تتم في البلدان الأغنى تكون في الغالب غير ملائمة أو غير فعالة في الكثير من البلدان النامية. |
Estão a azul. São a maioria dos países na América e na Europa, muitos países em África e uns poucos na Ásia. | TED | بالأزرق. وهي معظم بلدان أمريكا وأوروبا، العديد من البلدان في أفريقيا والبعض في آسيا. |
Mas o que geralmente não fica claro é como as empresas de fachada são utilizadas para roubar enormes quantias de dinheiro aos países pobres. | TED | ولكن ما لا يأتي عادة للضوء كيف تستخدم شركات شل لسرقة مبالغ ضخمة من المال، تحويلي مبالغ من المال، من البلدان الفقيرة. |
Há 6 saídas e mais 4 no corredor. Estes tipos são treinados para entrar e sair de países. | Open Subtitles | أقصد، هؤلاء الرجال مُدرّبون للدخول والخروج من البلدان. |
Uma série de países apareceu para ajudar — muitas ONGs e outras, como sabem — mas, ao mesmo tempo, aconteceu o oposto em muitos locais. | TED | العديد من البلدان أتت للمساعدة، العديد من المنظمات غير حكومية و غيرهم كما تعلمون لكن بنفس الوقت، حدث العكس في العديد من المناطق. |
Um pequeno número de países que tinham assumido compromissos muito reduzidos de redução de emissões a curto prazo que eram totalmente insuficientes e além disso, considerados como um fardo. | TED | عدد صغير جدا من البلدان التي أخذت على عاتقها التزامات مختصرة و قصيرة المدى لتقليص الانبعاثات والتي كانت تماما غير كافية والتي كانت تمثل عائقا بشكل كبير. |
Vemos dois tipos de países. Os países à direita parecem doar muito. Os países à esquerda parecem doar muito pouco, ou muito menos. | TED | وفي الأساس ترون نوعين من البلدان. البلدان على اليمين التي تبدو أنها تتبرع كثيراً. والبلدان على اليسار التي تبدو أنها تتبرع قليلاً، أو أكثر بكثير. |
O mundo em desenvolvimento. E outro conjunto de países lá em cima que compunham o mundo ocidental. | TED | - وفي الاعلى - نجد مجموعة اخرى من البلدان: الغالم الغربي |
E isso traz todas as categorias de países. Quero dizer, por onde começar? | Open Subtitles | الذي يجمع في فئة كاملة من البلدان. |
Sabemos que o quadro geral é sombrio: os "stocks" desaparecem nas linhas da frente da alteração climática, o aquecimento dos mares, os recifes moribundos, as tempestades catastróficas, arrastões, frotas fábricas, navios gananciosos de países mais ricos que pescam mais do que a sua quota. | TED | نحن نعلم أن التوقعات قاتمة: الأسهم المنهارة في الخطوط الأمامية لتغيّر المناخ، الحرارة المتزايدة في البحار، موت الشعاب والعواصف كارثية، السفن، أساطيل المصانع، السفن الجشعة من البلدان الغنية التي تأخذ أكثر من نصيبها. |
A maioria eram, em primeiro lugar, de países em desenvolvimento. | TED | وكان معظمهم من البلدان النامية . |
E os estudantes tinham razão, não é? O mundo consistia num conjunto de países aqui, que têm famílias grandes e vidas curtas. | TED | الطلاب كانوا على حق. العالم كان عبارة عن -- العالم كان عبارة عن, مجموعة من البلدان - هنا -, مع عائلات كبيرة وحياة قصيرة: العالم النامي. |
As turmas são mais pequenas do que na maioria dos países. | TED | أحجام الفصول الدراسية أصغر من كثير من البلدان. |
Ofereceram propinas, pensão completa e uma pequena quantia, a centenas de estudantes dos países mais fustigados pelas tempestades. | TED | رسوم الدراسة، المسكن والمأكل، ومبلغا زهيداً كانت تقدم للمئات من الطلبة من البلدان الأشد تضرراً من العواصف. |
Dinheiro dos emigrantes dos países em desenvolvimento enviado para os seu países. Foram 413 mil milhões de dólares! | TED | المهاجرون من البلدان النامية يرسلون الأموال إلى بلدانهم 413 مليار دولار |
Quando pedimos aos países que começassem a identificar como podiam contribuir para o esforço global, mas com base nos interesses nacionais, houve 189 países, num total de 195, houve 189 países que enviaram o seus planos gerais de alteração climática, com base nos seus interesses nacionais, de acordo com as suas prioridades, condizentes com os seus planos nacionais de desenvolvimento sustentável. | TED | و عندما طلبنا من البلدان أن تبدأ في تحديد كيفية مشاركتهم في الجهود العالمية ولكن بناءا على مصالحهم الوطنية، فإن 189 بلدا من 195 بلدا، 189 بلدا أرسلوا خططهم الشاملة للتغيير البيئي المبنية على مصالحهم الوطنية، متزامنة مع أولوياتهم، الموافقة لخططهم الوطنية للتنمية المستدامة. |