Deixem os coletes. Não quero baixas por excesso de calor. | Open Subtitles | اترك الصديرية , انا لا اريد ضحايا من الحرارة |
Agora temos luzes que produzem luz e apenas um pouco de calor. | TED | الآن لدينا مصابيح تنتج ضوء والقليل من الحرارة كأمر ثانوي. |
A realidade do Ray Brower aumentava e fazia-nos continuar, apesar do calor. | Open Subtitles | حقيقة راي براور كانت تقترب وأبقتنا نتحرك على الرغم من الحرارة |
A atmosfera e as suas moléculas absorvem algum do calor e enviam-no de volta. | TED | يمتص الغلاف الجوي والجزيئات بداخله جزءًا من الحرارة ويعيد بعثها. |
Os cactos saguaro adultos adaptaram-se de forma soberba ao calor intenso do deserto de Sonora. | Open Subtitles | وصبّار الساجوارو النّاضج يتكيّف بطريقة رائعة لتنجو من الحرارة الشديدة في صحراء سونوران |
A cascavel localiza a presa pelo calor que ela libera, e o esquilo é capaz de tirar proveito disso. | Open Subtitles | تحس الأفاعي المجلجلة بفريستها من الحرارة التي تبعثها والسنجاب قادر على الاستفادة من هذا |
Esta janela permite que algum calor, que sobe como luz infravermelha, escape efetivamente, levando com ele o calor do tanque. | TED | تسمح هذه النافذة بعبور جزء من الحرارة إلى الأعلى في صورة أشعة تحت حمراء لينفذ بفاعلية، حاملًا حرارة تلك البركة بعيدًا. |
Nem que a poluição do ar está a esconder um aquecimento de modo que, quando deixarmos de queimar combustíveis fósseis, já teremos um nível extra de aquecimento talvez tão elevado quanto 0,5 a 1,1 graus Celsius. | TED | ولا عمّا يخبّئه تلوّث الهواء من حرارة حتى تأتي اللحظة التي نتوقف فيها عن حرق الوقود، فنكتشف بأن لدينا مستوىً إضافياً من الحرارة يقدّر ما بين 0,5 و 1,1 درجة مئوية. |
Mesmo nas noites mais frias, há muito calor lá dentro. | Open Subtitles | حتى في أبرد الليالي هناك الكثير من الحرارة داخلاً |
Depois de 27 anos de calor excessivo e produtos químicos agressivos, o meu cabelo começou a mostrar sinais extremos de desgaste. | TED | بعد 27 سنة من الحرارة المفرطة والكيماويات القاسية، بدأ شعري في إظهار أقصى علامات الانهيار. |
Sensores indicam pontos esporádicos de calor. | Open Subtitles | المجسات تشير الى وجود بقع متقطعة من الحرارة. |
Podes não te importar de morrer de calor, mas tornar-me num pedaço de carne conservada não é o que quero para a minha vida. | Open Subtitles | أنت لا تهتم أذا مت من الحرارة لكنى سأصبح قطعة من اللحم الفاسد,وهذا ليس طموحى |
Os números no papel só passam para o plástico com níveis elevados de calor. | Open Subtitles | الورق ينحرق إلى بلاستيك فقط في مستويات عالية من الحرارة |
O forno GE Trivecton cozinha perfeitamente cinco vezes mais rápido que um forno convencional, porque utiliza três tipos de calor. | Open Subtitles | هذا الفرن يطبخ طعاماً ممتازاً بخمسة أضعاف سرعة فرن عادي لأنه يستخدم ثلاتة أنواع من الحرارة |
Ele desceu dos céus. Nada se esconde do calor. | Open Subtitles | هي تخرج إلى السماء البعيدة لاشئ سيختفي من الحرارة |
Bem, eu entrei apenas no ringue para sair do calor e... | Open Subtitles | قادماً للتو إلى الحلبة ...للتخلص من الحرارة و أنا و... |
Os vasos sanguíneos foram cauterizados, devido ao calor. | Open Subtitles | الأوعية الدمويّة قد اكتوت من الحرارة الشديدة. |
Avisei-te em relação ao calor, mas não ouviste! | Open Subtitles | لقد حذرتك من الحرارة لكنك لا تصغى |
A pintura parece que foi chamuscada pelo calor. | Open Subtitles | لقد توجهت بعيداً عن موقع الجريمة الطلاء يبدو متفحماً من الحرارة |
Como as formações de lava que se formam a partir das erupções vulcânicas causadas pelo calor no subsolo. | Open Subtitles | مثل تشكيلات الحمم البركانية انها تحدث بواسطة بواسطة ثورة بركانية من الحرارة التي بالأسفل |
A todo o comprimento, as paredes destas chaminés vibram com o calor e estão repletas de vida. | TED | وعلى جانبي كل من هذه المداخن وميض من الحرارة معبّق بالحياة. |
A quantidade acumulada de poluição de aquecimento global causada pelo Homem que está na atmosfera agora capta tanta energia térmica adicional como a que seria libertada por 400 000 bombas atómicas do tipo da de Hiroxima que explodissem a cada 24 horas, 365 dias por ano. | TED | والكمية المتراكمة من تلوث ظاهرة الإحتباس الحراري هي من صنع الإنسان وهو الآن عالياً في الغلاف الجوي يحصرُ كمية إضافية من الحرارة سيتمُ إنبعاثها ما يعادل إنفجار 400,000 قنبلة ذرية من نوع التي أطلقت على هيروشيما كل 24 ساعة على مدى 365 يوماً في العام. |
O meu aparelho vai gerar muito calor, por isso, se tiverem alguma coisa perto que seja farmacêutico, vai estragar-se. | Open Subtitles | الآن، اسمع، موادي تولد الكثير من الحرارة لذا لو كان لديك أي مادة دوائية بالقرب منها فإنها ستقليه |