Quem é que quer ir à reunião familiar de outra pessoa? | Open Subtitles | من الذين يريدون الذهاب إلى لم شمل أسرة شخص آخر؟ |
Quem é que aqui perdeu alguém, há 20 anos atrás em Ma'an? | Open Subtitles | من هنا من الذين فقدوا شخص قبل 20 عاما في معن؟ |
Ensina-nos a amar esta terra, e preservá-la daqueles que a querem destruir. | Open Subtitles | وازرع فينا دوما حب هذه الارض واحفظها دوما من الذين يريدون تدميرها |
As pessoas a quem ofereceram recompensas médias não tiveram melhores resultados do que as que tiveram recompensas baixas. | TED | الأشخاص الذين قدم إليهم المكافأة المتوسطة لم يقوموا بعمل أفضل من الذين قدم إليهم المكافأة الصغيرة. |
Mas uma pequena percentagem dos que sofrem um trauma têm problemas persistentes que desaparecem temporariamente e reaparecem meses depois. | TED | لكن نسبة صغيرة من الذين تعرضوا لصدمة يصبح لديهم مشاكل مزمنة أحياناً تتلاشى لفترة مؤقتة ثم تعاود الظهور بعد أشهر. |
Quem o viu não sabia dizer com certeza se ele era um macaco ou um homem. | Open Subtitles | ولا أحد من الذين رأوه يستطيع القول بكل تأكيد ما اذا كان قرد أو رجل |
Porque as DST contraem-se com pessoas de quem gostamos. | Open Subtitles | لأنك تصاب بالعدوى التناسلية من الذين تثق بهم |
Não senti propriamente uma ligação com nenhum dos homens com quem me encontrei. E acho que eles também não sentiram nenhuma ligação comigo. | TED | لم أشعر بأنه يوجد شيء يجذبني لأي واحد من الذين خرجت معهم، كما أنهم لم يشعروا بذلك أيضاً. |
Porreiro! Quem é que limpou os dos turbantes amarelos? | Open Subtitles | عظيم، من الذين قاموا بالقضاء على ذوى العمامات الصفراء هناك؟ |
Precisamos de saber Quem é que ele contactou sobre os implantes neurais. | Open Subtitles | ونحن بحاجة لمعرفة من الذين اتصل بهم من اجل عملية زرع الاعصاب |
Acho que é chato para ti, Quem é que quer realmente casar-se? | Open Subtitles | حسناً, تعتقدي أنه مقرف لكِ أنا واحداً من الذين في الحقيقة يريدون الزواج |
Não fui um daqueles que se queixou, quando ele o trouxe de volta. | Open Subtitles | لم أكن واحداً من الذين إشتكوا عندما عدت مرة أخرى |
Proteger as nossas fronteiras daqueles que querem sugar um sistema já demasiado sugado. | Open Subtitles | ونحمي حدودنا من الذين يريدون أن يتسللوا إلى نظام زاد التسلل فيه |
Esperemos que não sejam daqueles que transportam droga e todos se tramam. | Open Subtitles | دعينا فقط نأمل أنهم ليسوا من الذين يفجرون أنفسهم |
Bem, imagino que o que trazes para casa... é muito menos importante do que vires para casa. | Open Subtitles | حسنا و لكني أعتقد أن ما تجلبة لمنزلك أقل أهمية من الذين هم في منزلك |
Devo saber estes relatórios melhor do que quem os escreveu. | Open Subtitles | عليّ حفظ هذه التقارير بشكل أفضل من الذين كتبوهم. |
Somos descendentes dos que viam com mais precisão, portanto, podemos confiar que, normalmente, as nossas perceções são rigorosas. | TED | وكنا طفرة من الذين ابصروا بدقة أعلى يمكن أن نكون واثقين بأنه في الحالات العامة بأن إحساسنا دقيق |
Os que não conseguem, riem-se dos que... Conseguem. | Open Subtitles | .. والآخرون الذين لا يستطيعون يُغارون من الذين يستطيعون |
Quem o conhecia dir-lhe-á que ele era especial. | Open Subtitles | اي شخص من الذين عَرِفوه سيقولون لك انه مميز |
Ele disse que tinha amigos poderosos. de quem estaria a falar? | Open Subtitles | قال أن لديه أصدقاء أقويا، من الذين كان يتكلم عنهم؟ |
Todas as famílias de refugiados com quem trabalhei têm uma história semelhante. | TED | كل عائلة من المهاجرين من الذين عملت معهم لهم قصة شبيهة بهذه. |
- Quem é que falsificaria isso? | Open Subtitles | من الذين زيفو تسرب فيروس إيبولا؟ لا أدري. |
- Óptimo. Nenhum dos tipos que prendemos atacou aquele barco ontem. | Open Subtitles | عظيم، لا أحد من الذين قبضنا عليّهم هاجم المركب بالأمس |
Achas que me assustas mais do que as pessoas Para quem trabalho? | Open Subtitles | أتظنّ أنّكَ تخيفني أكثر من الذين أعمل معهم؟ |
Talvez esta mudança na minha maneira de ver tenha acontecido porque eu estive exposta a mais pessoas que me abriram portas do que aquelas que me tapavam ou ensombravam. | TED | وربما حصل هذا التغيير بسبب التقائي بناس قد فتحوا أبوابا لي أكثر من الذين وضعوا غطي و ظلالا من فوقي |