E, ao vê-los, torna-se mais difícil negar a sua humanidade. | TED | ورؤيتهم تجعل من الصعب علينا إنكار إنسانيتهم. |
Se nos atrasarmos agora, vai ser cada vez mais difícil atingir esses objetivos. | TED | إذا حدنا عن الطريق الآن، سيصبح من الصعب علينا أن نحقق تلك الأهداف. |
E quanto mais tempo permitirmos que esta criança viva, mais difícil será fazer o que deve ser feito. | Open Subtitles | فكلما سمحنا لهذا الطفل بالحياة سيكون من الصعب علينا القيام بما يجب فعله حينها |
É difícil para nós, a Anna deve ter-lhes contado. | Open Subtitles | بالتأكيد, من الصعب علينا. أنا واثقة أن آنا قد أخبرتكم. |
Têm que entender, somos baptistas, é difícil para nós falar sobre este tipo de coisas. | Open Subtitles | يجب ان تفهم لقد تمت نشأنا معمدين من الصعب علينا ان نتحدث فى تلك الاشياء |
Acho que o que a Hanna está a tentar dizer é que é difícil para nós imaginar | Open Subtitles | أعتقد بأن الذي تحاول أن تقوله "هانا" هو .. انه من الصعب علينا جميعًا أن نستوعب بأن "اي" هو في الحقيقة اخاكِ |
Quando eu e o teu pai nos conhecemos, éramos tão novos, mas com o passar do tempo, foi ficando mais difícil arranjarmos maneiras de nos comprometermos. | Open Subtitles | كنا في عنفوان شبابنا عندما تعرفنا ببعضنا أنا و والدك لكن مع ازدياد تعقيد الحياة كان من الصعب علينا إيجاد حلول لتسوية النزاعات |
Cada dia que esperamos fica mais difícil movimentar-nos. | Open Subtitles | كل يوم ننتظره , يصبح من الصعب علينا التنقل |
Outra teoria sugere que a causa é sobretudo a forma como situações pouco familiares tornam mais difícil manter uma postura corporal natural. | TED | تقترح نظرية أخرى أن السبب قد يرجع إلى الطريقة التي تجعل بها ظروف غير اعتيادية من الصعب علينا أن نحافظ على حالة جسمنا الطبيعية. |
O Scofield está numa zona quente. É mais difícil localizá-lo. | Open Subtitles | سكولفيد) على المشعل، من) الصعب علينا تتعبه |