Chegou clandestinamente num cargueiro da China há 4 dias, com os pais e mais uma centena de refugiados. | Open Subtitles | انها كانت مهربه من اربع ايام من حمولة سفينة قادمة من الصين, مع والديها, ومئات اللاجئين. |
Solvente de marca branca, da China, feito sabe-se lá do quê. | Open Subtitles | مذيب صناعي دون ماركة من الصين صنع من مواد مجهولة |
Amanhã temos um voo da China e precisamos de transporte. | Open Subtitles | ستصل طائرة من الصين غداً، سنحتاج إلى خدمة توصيل. |
As três coisas que ele trouxe da China em contentores. | Open Subtitles | كل هذه الأشياء يحضرها من الصين في حاويات النقل |
Todas as pessoas que conheciam viviam em circunstâncias semelhantes, que eram melhores que as dos dormitórios e casas da China rural. | TED | جميع من يعرفون عاشوا في ظروف مماثلة، وكان لا يزال أفضل من المهاجع والمنازل الريفية من الصين. |
Isto é um sol colocado com a origem, porque o Japão fica a oriente da China. | TED | هذا رمز الشمس موضوع بجانب رمز الأساس، ولأن اليابان تقع إلى الشرق من الصين |
Mais tarde nesse ano, um ativista ajudou-me a fugir da China e a ir para os Estados Unidos como refugiado. | TED | بآخر تلك السنة، ساعدني ناشط على الهروب من الصين و الذهاب إلى الولايات المتحدة كلاجئ |
São os povos da China, do Japão, da Coreia e de outras partes do nordeste asiático. | TED | وهؤلاء الناس من الصين واليابان كوريا، وأجزاء أخرى من شمال شرق آسيا. |
Um dia, apareceu esta foto da China. | TED | وفي يومِِ ما، ظهرت هذه الصورة من الصين. |
Eu implorei e gritei por ajuda, na esperança que alguém da China aparecesse. | TED | توسلت وصرخت لكل أنواع المساعدة، آملة أن يظهر أحدهم من الصين. |
Alarmante é o facto de um em cada quatro diabéticos no mundo serem hoje provenientes da China. | TED | ومن المثير للقلق، أن واحد من كل أربعة مصابين بمرض السكري في العالم أصبح من الصين. |
Os mongóis valorizavam, em especial, os peritos da pólvora da China. | TED | كافأ المغول بخاصة فنيِّي البارود من الصين. |
Temos de encomendar mais ao fornecedor, temos de aguardar pelo fabrico e pelo envio, geralmente, da China. | TED | فعليك أن تطلب المزيد من المزودين، لكن عليك انتظار عملية الإنتاج ثم عليك انتظار عملية الشحن، بشكل عام من الصين. |
Mas, de facto, os cargueiros vão cheios de mercadorias da China para a Dinamarca. Depois regressam, vazios. | TED | حيث أنه في الحقيقة سفينة الحاويات كانت محملة بالأساس ببضائع من الصين للدنمارك ومن ثم أبحرت فارغة عائدة الى شانغهاي |
Nessa altura, a população africana será ligeiramente inferior à população actual da China e da Índia combinadas. | TED | عند هذه النقطة، سيكون السكان الأفارقة أي أقل بقليل من عدد السكان الحاليين من الصين والهند مجتمعة. |
O karate veio da China no século XVI. | Open Subtitles | الكاراتيه أصلها من الصين القرن السادس عشر |
E agora, os representantes da China na nossa cozinha, prepararam-nos algo de especial. | Open Subtitles | لدينا أعظم طباخين من الصين ، سيقدمون لكم شيئاً خاصة بهذه المناسبة |
Essas antiguidades não são vossas e não deixaremos que saiam da China! | Open Subtitles | هذه الأثار ليست ملككم و لن ندعها تخرج من الصين |
O teu filho acabou de regressar da China com o elemento perdido. | Open Subtitles | عاد أبنك للتو من الصين مع العنصر المفقود |
Conseguimos emprestados mais de 5 mil milhões à China. | Open Subtitles | قُمنا بإقتراض 5 بليون دولار أخرى من الصين |
Em sociedades supostamente mais abertas e mais livres do que a China, ainda pode ser mais difícil reconhecer o que é propaganda. | TED | وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين كان حتى التعرف على الدعاية أصعب |