Essa hierarquia artificial, como ia contra o desejo humano de ser livre, exigiu uma quantidade enorme de violência para se manter. | TED | هذا التسلسل المصطنع، لأنه يتعارض مع رغبات الإنسان في أن يكون حرًا، يتطلب كمًّا هائلًا من العنف للحفاظ عليه. |
Não foi um ato aleatório de violência, mas um exemplo de violência social numa região do mundo onde tal se tornou a norma. | TED | لم يكن هذا حادث عنف عشوائي، لكن حالة واحدة من العنف الاجتماعي في منطقة من العالم حيث أصبحت هذه هي القاعدة. |
Ouve a minha confissão com tanta bondade e, depois, basta um pouco de vergonha e de violência para o fazer falar. | Open Subtitles | كم يستمع بعطف وبحنان لاعترافى وبعدها بقليل من الخزى والقليل من العنف هذا كل ما يتطلبه الامر لجعله يتحدث |
Fugi da violência toda a minha vida quando devia ter corrido ao seu encontro em primeiro lugar. | Open Subtitles | هنا، كنت أهرب من العنف حياتي كلها، وكان يجب أن يكون تم تشغيل نحو ذلك. |
Não podem falar com medo de violência ou punição. | Open Subtitles | لا يستطيعون الكلام بلا خوف من العنف والعقاب. |
Esse tipo de violência, faz-nos acreditar que ela era o alvo. | Open Subtitles | بهذا النوع من العنف عليك أن تصدّق بأنها كانت المستهدفة |
Recebi relatórios do escritório a prevenção de violência doméstica está a caminho. | Open Subtitles | وصلني تقرير من المكتب عن الوقاية من العنف الأسري في الطريق |
Consolide a pobreza e cria-se essa cultura de violência. | Open Subtitles | ترسيخ الفقر، والبدء بإنشاء هذه الثقافات من العنف |
Marcadas por um ato de violência que foi tudo menos fortuito. | Open Subtitles | و بوصفه عملاً من العنف هذا كان أي شئ عشوائياً |
Já tive que ver mais do que a minha dose de violência e o lado mais negro da sociedade. Isso influenciou as minhas opiniões. | TED | لقد رأيت أشياء أكثر مما ينبغي من العنف والجانب المظلم من المجتمع، وهذا أثر على آرائي. |
Eu não pareço uma típica sobrevivente de violência doméstica. | TED | أنا لا أشبه الصورة النمطية لناجية من العنف الأسري. |
Porque, no fim de contas, eu sou a típica vítima de violência doméstica e a típica sobrevivente de violência doméstica. | TED | لأنه تبين أنني ضحية نمطية جدا للعنف الأسري وناجية نمطية من العنف الأسري. |
E, pelos vistos, o grande profeta de um caso de violência é um caso precedente de violência. | TED | ووضح أن المتنبيء الأكبر لحالة من العنف هي حالة سابقة للعنف. |
O que isso revela é que essa pessoa tem um risco elevado de violência que um juiz deve ponderar. | TED | و ما يخبرنا به ذلك هو أن هذا الشخص لديه مستوى مرتفع من العنف أن يجب على القاضي التدقيق فيه. |
Ficámos a saber que ele tinha um longo historial de violência doméstica. | TED | ادركنا بأن لدينا تاريخا طويلا من العنف المنزلي |
Temos locais como o Iraque, que está a sofrer com um alto nível de violência sectária, um terreno de alimentação para o terrorismo. | TED | لديك اماكن مثل العراق, التي تعاني من مستوى عالي من العنف الطائفي, ومن جديد تعتبر مرتعا للارهابيين. |
Reconheçam os primeiros sinais da violência e intervenham de forma consciente, diminuam-na, mostrem às vítimas uma saída com segurança. | TED | تعرفوا على العلامات المبكرة من العنف وتدخلوا بضمير خففوه، أروا الضحايا طريق آمن للخروج. |
São boas pessoas que entram no nosso país e vêm para os EUA simplesmente porque querem fugir da violência e querem sentir-se seguros. | TED | إنهم أشخاصٌ جيدون يدخلون بلادنا ويأتون إلى الولايات المتحدة لأنهم وببساطة يهربون من العنف ويريدون أن يعيشوا بأمان. |
E três: O direito de uma mulher cuidar dos filhos que já tem em ambientes seguros e saudáveis sem medo da violência de indivíduos ou do governo. | TED | وثالثًا: حق المرأة في تربية أطفالها الحاليين في بيئات آمنة وصحية دون خوف من العنف من قبل الأفراد أو الحكومة. |
Hey, é esse tipo de sede de sangue que tinha que lidar todos os dias. | Open Subtitles | إنه فقط نفس ذلك النوع من العنف الذي أضطر إلى التعامل معه كل يوم بانتظام |
Infelizmente, como já aconteceu outras vezes neste país, a violência na arte deu origem à violência na vida real. | Open Subtitles | وللأسف, كما حدث مراراً فى هذه البلده الفن العنيف قد زاد من العنف فى حياتنا |
O país tem sofrido uma violência crónica desde a descolonização francesa em 1960. | TED | عانت البلد من العنف المزمن منذ الحكم الاستعماري الفرنسي الذي انتهى عام 1960 |
O país nasceu na violência e no desentendimento. | Open Subtitles | لقد ولدت البلاد في موجة من العنف و المعارضة |
Estes tipos tinham semeado tanta violência ao longo dos anos, matado tanta gente. | Open Subtitles | أظهر هؤلاء الرجال الكثير من العنف عبر السنوات ،،، وقتلوا الكثير من الناس |
Somos polícias! Não estamos treinados para enfrentar esta violência! | Open Subtitles | نحن شرطيون لسنا متدرّبين على التعامل مع هذا التوع من العنف |
O que quer que tenha acontecido, mais violência não é a resposta. | Open Subtitles | أياً كان ما حدث هنا، فالمزيد من العنف ليس هُو الحل. |