de viver sozinho a viver com um chinês. És estranho, Roberto. | Open Subtitles | من العيش وحيدا الي العيش مع رجل صيني انت غريب |
Mas existem alguns benefícios de viver em um vulcão. | Open Subtitles | ولكن هناك بعض الفوائد من العيش على بركان. |
Tanto ele como Udo estão limitados pelas condições políticas dos países dos seus pais, de viver onde ocorrem alguns dos seus rituais e relações mais importantes. | TED | كلاهما هو و أودو مقيدان بظروف سياسية خاصة بدول آبائهم. من العيش حيث توجد بعض من طقوسهم وعلاقاتهم التي تعني لهم الكثير. |
Garanto-vos que isso é bem mais fácil do que viver com isto. | Open Subtitles | و الذي بامكاني أن أؤكد أنه أسهل بكثير من العيش بحالتي |
É, eu podia me habituar a viver assim de novo. | Open Subtitles | بالتاكيد استطيع ان اعتاد على هذا النمط من العيش |
Sabes como é, cansei-me de morar em casa. | Open Subtitles | لا, تعلم, أعتقد أني اكتفيت من العيش في المنزل |
Se se cansar de viver naquela sarjeta... será bem-vindo aqui. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك أنك متى ما تعبت من العيش في ذلك المرحاض |
Ele estava cansado de viver como os outros, como porco a cheirar a gamela. | Open Subtitles | لقد ضجر من العيش كالبقية، يعيشون بتطفل كخنازير في بالوعة |
Não, estou farto de viver com três mulheres brilhantes... enquanto eu sou o atrasado da família. | Open Subtitles | كلا فقد سئمت من العيش مع ثلاثة نساء لامعات وأنا معوق العائلة |
É um dos benefícios de viver nesta cidade. | Open Subtitles | أجل, إنه أحد الأنشطة التى ولدت من العيش هنا |
Abre-a e desanda, nunca mais te quero ver, estou farto de viver com um imbecil como tu. | Open Subtitles | اخرج معه اخرج معه لا اريد ان اراك مجدداً تعبت من العيش مع احمق |
Não serão uns golfinhos que nos vão impedir de viver e facturar. | Open Subtitles | لكننا لن نسمح لبعض الدلافين القاتلة بمنعنا من العيش والجماع |
Cansei-me de viver no passado. Verás por ti mesma. | Open Subtitles | انتهيت من العيش في الماضي ويمكنك التحقق من ذلك بنفسك |
Qual é o interesse de viver na Califórnia do Sul, se vai estar assim tão frio? | Open Subtitles | ما هي الغاية من العيش في جنوب كاليفورنيا اذا كانت ستصبح بهذه البروده؟ |
Há mais a respeito da vida do que viver para sempre. | Open Subtitles | هناك ما هو أكثر في الحياة من العيش إلى الأبد |
Mas tal como a Unique me mostrou, é muito mais radical e perigoso ter esperança, do que viver limitado pelo medo. | TED | ولكن يونيك أظهرت لي، أن امتلاك الأمل هو شيء أهم وأخطر من العيش مُحاصرًا بالخوف. |
Compreendo que te sentes aborrecida a viver aqui no castelo connosco e desta maneira podes aventurar-te e descobrir novos sitios. | Open Subtitles | أنا أفهم أنك مللت من العيش معنا هنا في القلعة وبهذه الطريقة يمكنك ترك المكان واكتشاف أماكن جديدة. |
Meu pai, foi proibido de morar, e ele foi desapropriado desta linda casa. | Open Subtitles | وهو طرد من العيش في هذا البيت الجميل |
Podemos viver de McDonald's e batidos de leite mas o nosso corpo vai revoltar-se contra isso. | TED | وحتى يتمكن من العيش على ماكدونالدز وميلك شيك، ولكن جسمك سوف يتمرد ضد ذلك. |
Em vez de viverem em lares normais com os filhos... | Open Subtitles | بدلا من العيش في منزل طبيعي مع أبنائهم كالبشر |
Deixam-nos entrar no carro e fugir para longe e talvez, só talvez, aqui o avozinho possa viver e enfrentar mais um dia. | Open Subtitles | فلتدعنا نذهب في سيارتنا ونقودُ بعيدًا وربما، ربما فحسب، سيتمكن هذا العجوز من العيش ليومٍ آخر |
E quando o fizerem, vocês não vão poder viver na mesma casa. | Open Subtitles | وعندما يفعلون، لن تتمكنا من العيش في نفس البيت بعد الآن |