ويكيبيديا

    "من العيش" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • de viver
        
    • do que viver
        
    • a viver
        
    • de morar
        
    • da vida
        
    • viver de
        
    • de viverem
        
    • possa viver
        
    • poder viver
        
    de viver sozinho a viver com um chinês. És estranho, Roberto. Open Subtitles من العيش وحيدا الي العيش مع رجل صيني انت غريب
    Mas existem alguns benefícios de viver em um vulcão. Open Subtitles ولكن هناك بعض الفوائد من العيش على بركان.
    Tanto ele como Udo estão limitados pelas condições políticas dos países dos seus pais, de viver onde ocorrem alguns dos seus rituais e relações mais importantes. TED كلاهما هو و أودو مقيدان بظروف سياسية خاصة بدول آبائهم. من العيش حيث توجد بعض من طقوسهم وعلاقاتهم التي تعني لهم الكثير.
    Garanto-vos que isso é bem mais fácil do que viver com isto. Open Subtitles و الذي بامكاني أن أؤكد أنه أسهل بكثير من العيش بحالتي
    É, eu podia me habituar a viver assim de novo. Open Subtitles بالتاكيد استطيع ان اعتاد على هذا النمط من العيش
    Sabes como é, cansei-me de morar em casa. Open Subtitles لا, تعلم, أعتقد أني اكتفيت من العيش في المنزل
    Se se cansar de viver naquela sarjeta... será bem-vindo aqui. Open Subtitles أريد أن أخبرك أنك متى ما تعبت من العيش في ذلك المرحاض
    Ele estava cansado de viver como os outros, como porco a cheirar a gamela. Open Subtitles لقد ضجر من العيش كالبقية، يعيشون بتطفل كخنازير في بالوعة
    Não, estou farto de viver com três mulheres brilhantes... enquanto eu sou o atrasado da família. Open Subtitles كلا فقد سئمت من العيش مع ثلاثة نساء لامعات وأنا معوق العائلة
    É um dos benefícios de viver nesta cidade. Open Subtitles أجل, إنه أحد الأنشطة التى ولدت من العيش هنا
    Abre-a e desanda, nunca mais te quero ver, estou farto de viver com um imbecil como tu. Open Subtitles اخرج معه اخرج معه لا اريد ان اراك مجدداً تعبت من العيش مع احمق
    Não serão uns golfinhos que nos vão impedir de viver e facturar. Open Subtitles لكننا لن نسمح لبعض الدلافين القاتلة بمنعنا من العيش والجماع
    Cansei-me de viver no passado. Verás por ti mesma. Open Subtitles انتهيت من العيش في الماضي ويمكنك التحقق من ذلك بنفسك
    Qual é o interesse de viver na Califórnia do Sul, se vai estar assim tão frio? Open Subtitles ما هي الغاية من العيش في جنوب كاليفورنيا اذا كانت ستصبح بهذه البروده؟
    Há mais a respeito da vida do que viver para sempre. Open Subtitles هناك ما هو أكثر في الحياة من العيش إلى الأبد
    Mas tal como a Unique me mostrou, é muito mais radical e perigoso ter esperança, do que viver limitado pelo medo. TED ولكن يونيك أظهرت لي، أن امتلاك الأمل هو شيء أهم وأخطر من العيش مُحاصرًا بالخوف.
    Compreendo que te sentes aborrecida a viver aqui no castelo connosco e desta maneira podes aventurar-te e descobrir novos sitios. Open Subtitles أنا أفهم أنك مللت من العيش معنا هنا في القلعة وبهذه الطريقة يمكنك ترك المكان واكتشاف أماكن جديدة.
    Meu pai, foi proibido de morar, e ele foi desapropriado desta linda casa. Open Subtitles وهو طرد من العيش في هذا البيت الجميل
    Podemos viver de McDonald's e batidos de leite mas o nosso corpo vai revoltar-se contra isso. TED وحتى يتمكن من العيش على ماكدونالدز وميلك شيك، ولكن جسمك سوف يتمرد ضد ذلك.
    Em vez de viverem em lares normais com os filhos... Open Subtitles بدلا من العيش في منزل طبيعي مع أبنائهم كالبشر
    Deixam-nos entrar no carro e fugir para longe e talvez, só talvez, aqui o avozinho possa viver e enfrentar mais um dia. Open Subtitles فلتدعنا نذهب في سيارتنا ونقودُ بعيدًا وربما، ربما فحسب، سيتمكن هذا العجوز من العيش ليومٍ آخر
    E quando o fizerem, vocês não vão poder viver na mesma casa. Open Subtitles وعندما يفعلون، لن تتمكنا من العيش في نفس البيت بعد الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد