Escassez de petróleo, desaparecimento de espécies, tsunamis mortais, caos económico e ameaças nucleares. | Open Subtitles | قِلة الإمدادات النفطية , إنقراض العديد من الفصائل ضربات التسونامي المدمرة , الفوضى الإقتصادية و التهديدات النووية |
O número de espécies diminui, como nunca antes visto. | Open Subtitles | لدينا إنقراض يحدث للعديد من الفصائل كما لم يحدث من قبل |
Rápidas mudanças climáticas, crise económica, reestruturação dos fluxos de energia, extinção de espécies e problemas com a água. | Open Subtitles | تغير سريع في المناخ , أزمة مالية نقص إمدادات الطاقة , إنقراض العديد من الفصائل و مشاكل المياه |
Algures existe um memorial para a multidão de espécies perdidas, as Galerias da Extinção. | Open Subtitles | في مكان ما يوجد نصب تذكاري للسواد الأعظم من الفصائل المفقودة قاعات الانقراض. |
A todo instante, uma variedade incrível de espécies e incontáveis seres competem por espaço e alimento. | Open Subtitles | و في كُل وقت, يُناضل تنوع مُذهل من الفصائل و عدد لا يُحصى من الحيوانات من أجل المأوى و الطعام. |
A maioria das pílulas que tomamos ou os iogurtes que comemos contêm uma ou duas espécies, talvez mesmo cinco espécies, e a comunidade humana tem milhares e milhares de espécies. | TED | معظم الحبوب التي تأخذها أو الروب الذي تستطيع تناوله فيه فصيلة أو فصيلتين، ربما خمس والمجتمع البشري مكون من آلاف فوق آلاف من الفصائل |
Usámos este método para contar neurónios em dúzias de espécies diferentes até agora, e parece que nem todos os cérebros são feitos da mesma forma. | TED | فقمنا باستخدام هذا الطريقة لعد الخلايا العصبية في العشرات من الفصائل المختلفة حتى الآن، و قد تبين أن ليست كل الأدمغة مصنوعة بنفس الطريقة. |
"que trabalham connosco?" De súbito, a agricultura pareceu-me não como uma invenção, não como uma tecnologia humana, mas como uma evolução conjunta em que um grupo de espécies muito inteligentes, na sua maioria ervas comestíveis, nos exploraram, e imaginaram como nos levar a desflorestar o mundo, | TED | وظهرت الزراعة فجأة لي ليس كاختراع ولا تقنية بشرية بل كتطور مشترك حيث مجموعة من الفصائل الذكية جدا، غالبا الاعشاب القابلة للأكل استغلتنا تشاهد كيف تجعلنا ببساطة نقطع غابات الكوكب |
A ideia predominante era que a complexidade e variedade da vida deveria ser trabalho de um criador inteligente, que criou, separadamente, cada um dos milhões de espécies. | Open Subtitles | كان الاعتقاد السائد بأن تعقيد و تنوع الحياة لا بُدَّ و أن يكون من عمل مُصَمِّمٍ ذكي و الذي خلقَ هذه الملايين المختلفة من الفصائل بشكل منفصل |
Depois de comparar a flor encontrada no apartamento do marinheiro Balfour a uma dúzia de espécies naturais da América do Norte, consegui descobrir a flor. | Open Subtitles | بعد مقارنة الورده التي وجدت في شقة (سيمون بالفور) مع العشرات من الفصائل التي يعود موطنها الأصلي الى "أمريكا " الشماليه |