ويكيبيديا

    "من القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • privados
        
    • do setor privado
        
    • sector privado
        
    Provavelmente contrataram privados para se camuflarem da situação. Open Subtitles المُحتمل أنّهم حاولوا إبعاد أنفسهم عن الوضع، لذا استأجروا مُتعاقدين من القطاع الخاص.
    Hoje em dia, em mais de 20 estados, há instaladores privados que montam painéis solares baratos no telhado, sem custos e fornecem mais barato do que a companhia. TED و بالفعل, في نحو 20 ولاية سوف يأتي إليك المركبين من القطاع الخاص ليضعون تلك الخلايا الشمسية الرخيصة على سطحك دون أن تدفع شيئاً و سيتجاوزون فاتورة الكهرباء والماء الخاصة بك
    Sabiam que, no Iraque e no Afeganistão, havia mais militares privados contratados no terreno do que militares das tropas dos EUA? TED هل تعلم أنه، في العراق وأفغانستان، كان هناك متعاقدون من القطاع الخاص مع الجيش على الأرض أكثر من القوات المقاتلة الأمريكية؟
    Conseguimos realmente atrair grupos do setor privado para um país e fazer com que tudo funcione? TED هل بإمكاننا إحضار لاعبين من القطاع الخاص إلى بلد ما وإحراز النجاح؟
    E com base nos promissores resultados iniciais obtidos pelo David, que foram pagos com fundos de capital do MIT, consegui atrair fundos substanciais de investigação do setor privado e do governo federal. TED واستناداً على نتائج ديفيد الأولية الواعدة, التي دُفعت تكاليفها من خلال التمويل الأولي من معهد ماساتشوستس للتقنية، تمكنت من جذب انتباه كبرى صناديق تمويل البحوث من القطاع الخاص و الحكومة الإتحادية.
    Alguns são do sector privado, mas a maioria é dos serviços secretos. Open Subtitles البعض كان من القطاع الخاص ولكن الآخرين كانو من الاستخبارات
    Não são só os russos. Há sete cientistas do sector privado a trabalhar na central. Open Subtitles ليس الروس فقط هناك سبعة علماء من القطاع الخاص
    É financiável no mercado de capitais privados. TED و بالإمكان تمويلها من القطاع الخاص
    Os fornecedores privados estão dentro dos parâmetros... de gastos do Min. da Defesa. Open Subtitles اللجوء لممولين من القطاع الخاص يخضع للوائح وإمكانيات ميزانية وزارة الدفاع...
    O governo operaria fundamentalmente com tributação tal como faz hoje, mas os impostos sobre o dinheiro fariam mais, muito mais do que seria necessário para pagar juros aos bancos privados. Open Subtitles الحكومة سوف تعمل أساسا على الضرائب كما هو الحال الآن , ولكن أموال الضرائب تذهب كثيرا , وأبعد من ذلك بكثير كما أن أيا من أنه سيكون من اللازم لدفع فوائد للمصارف من القطاع الخاص.
    De facto, quando voltamos ao início, não havia investidores privados que estivessem dispostos a aceitar o risco de construir uma nova tecnologia para uma classe de mercado que fazia menos de um dólar por dia, que eram conhecidos por serem algumas das pessoas mais avessas ao risco do planeta, e que estavam a trabalhar num dos sectores mais arriscados, a agricultura. TED في الواقع، حينما نرجع إلى البداية، لم يكن هناك مستثمرين من القطاع الخاص الذين يرغبون في المخاطرة لتأسيس تكنلوجيا حديثة لفئة السوق التي تجني أقل من دولار يومياً، المعروفين بكونهم بعض أكثر الناس نفوراً من المخاطر على الارض، وكان ذلك العمل في أحد أكثر القطاعات مخاطراً، الزراعة.
    Muito rápido naquela altura a decisão foi feita para usar consultores privados para canalizar o dinheiro através do Banco Mundial ou do FMI, ou por uma das filiais para trazer pessoas como eu que trabalham para companhias privadas. Open Subtitles لذلك ,بسرعة كبيرة ، في تلك المرحلة ، تم اتخاذ قرار لاستخدام استشاريين من القطاع الخاص لتبييض الاموال عبرالبنك الدولي أو صندوق النقد الدوليأومن وكالاتأخرىمنهذاالقبيل ،
    Mas também tem que ver com a enorme crise financeira que se seguiu à alavancagem excessiva, ao crédito excessivo no sector privado. TED لكنها أيضاً ، بالتأكيد ، لها ما تفعله مع الأزمة الهائلة التى تبعها خلل كبير بالنفوذ، الإفراط الزائد فى الإقتراض من القطاع الخاص.
    Nunca pensei que a Oversight tivesse membros do sector privado. Open Subtitles -لم أظن أن للـ"إشراف" أعضاءٌ من القطاع الخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد