| Há um monte de regras que eles não estão seguindo. | Open Subtitles | يوجد به العديد من القواعد التى لا ينفذها أحد |
| Nós não tínhamos qualquer influência na altura, por isso, tínhamos uma lista secreta de regras que guardávamos para nós mesmos. | TED | لم يكن لدينا أي تأثير آنذاك، وبالتالي كانت لدينا قائمة سرية من القواعد أبقينا عليها لأنفسنا. |
| Há uma série de regras diferentes que as abelhas podem aprender para resolverem este puzzle. A questão que interessa é: "Quais?" | TED | توجد هناك العديد من القواعد المختلفة التي يمكن للنحل تعلمها لحل هذا اللغز. السؤال المثير للإهتمام كان، أيها؟ |
| E não porque ela não queira regressar, mas por eles não a deixarem, por causa das regras que ela quebrou. | Open Subtitles | وهذا ليس لأنها لا ترغب في العودة، بل لأنهم لن يتركوها، لأنها خرقت الكثير من القواعد |
| Às vezes, as pessoas usam este tipo de gramática baseada em regras para desencorajar as pessoas de criar novas palavras. | TED | بعض الأحيان، يستخدم الناس هذا النوع من القواعد المعتمد على النحو لتثبيط الناس عن ابتكار كلمات. |
| Portanto, podia escrever esse conjunto de regras que traduzem essa representação especial para o inglês, | TED | فكان بإمكاني كتابة مجموعة من القواعد التي تحول من تمثيل معين إلى اللغة الإنجليزية. |
| Em vez disso, cada tipo de dados está codificado em código binário de acordo com um conjunto separado de regras. | TED | بدلا من ذلك، كل نوع من البيانات يتم تشفيره باستخدام النظام الثنائي وفقا لمجموعة منفصلة من القواعد. |
| Não podem generalizar este tipo de regras. | TED | لا يمكنهم تعميم هذه الأنواع من القواعد. |
| Estas espécies de regras naturais que existem no vosso cérebro não são como o código da estrada, são antes como as leis da Natureza. | TED | أما الآن، هذه الأنواع من القواعد الطبيعية التي توجد بعقلك. إنها ليست كأنظمة المرور، إنها أكثر شبهً بقوانين الطبيعة. |
| Depois de a AIVA se aperfeiçoar nessas previsões, consegue criar um conjunto de regras matemáticas para aquele estilo de música de forma a criar as suas composições originais. | TED | وعندما تُصبح أيفا جيدة في هذه التخمينات، تُصبح قادرةً على وَضْع مجموعة من القواعد الرياضية لهذا النوع من الموسيقى من أجل تأليف الموسيقى المُبتَكرة خاصتها. |
| O que eu penso é que os insetos quebram uma série de regras que os seres humanos têm sobre o papel dos sexos. | TED | ولكن ما أعتقده هو أن الحشرات تكسر كثير من القواعد لدى البشر عن دور كل فرد حسب نوعه. |
| Há uns anos, comecei a verificar que os convites vinham acompanhados com uma série de regras | TED | منذ سنوات قليلة مضت، بدأت ألحظ دعوات مرفوقة بمجموعة من القواعد يجب مراعاتها. |
| Esta forma de arte está sempre a inovar, com um conjunto de regras seculares, tornando-se num meio perfeito para contar histórias antigas e novas. | TED | يجرب الفن باستمرار مجموعة من القواعد التي تعود لقرون من الزمن، مما يجعله الوسيلة المثالية للقصص القديمة والجديدة. |
| Ora bem, uma língua não é um simples conjunto de vocabulário ou um conjunto de regras gramaticais. | TED | والآن، ليست اللغة مجرد وعاء للمعاني أو مجموعة من القواعد النحوية |
| Há centenas de regras. Hemingway percebeu isso. | Open Subtitles | هناك المئات من القواعد هيمنجواى تفهم ذلك |
| Está escrito na terceira página das regras. | Open Subtitles | انها موجودة فى الصفحة الثالثة من القواعد. |
| Sabe que não quebrei nenhuma das regras... de acordo com o Livro do Papai Noel | Open Subtitles | أنت تعرف أنى لم أخالف أى قاعدة من القواعد المذكورة فى كتاب بابا نويل |
| Afinal, uma das regras da vida nos subúrbios... | Open Subtitles | فعلى كلِ، إنها واحدة من القواعد غير الرسمية في الضواحي |
| Esta estrutura hierárquica é uma espécie de gramática. | TED | يعد هذا الهيكل الهرمي نوعًا من القواعد. |
| Precisamos de mais regras para os banqueiros, Deus bem sabe. | TED | والله يعلم أننا بحاجة إلى المزيد من القواعد للعاملين في مجال البنوك، |
| Mas há muito mais pressão por parte do povo do que se pensa, se nos organizássemos. | TED | لكن هناك المزيد من الضغوط من القواعد اكثر مما تعتقدون، إذا بدأنا بالتنظيم. |
| quantas regras acabei de quebrar, ao falar do meu divórcio no primeiro encontro? | Open Subtitles | يا إلهي، كم من القواعد كسرت حتى الآن؟ أعني بتحدثي عن طلاقي وحبيبتي الأولى؟ |
| Vivem pelas suas próprias regras. | Open Subtitles | يعيشون بواسطة مجموعة من القواعد |