ويكيبيديا

    "من اللحظات" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • de momentos
        
    • vários momentos
        
    Estão ali gravados inúmeros momentos de momentos naturais não-encomendados, momentos não encenados, Estamos a começar a aprender como descobri-los e encontrá-los. TED لحظات لا تعد من اللحظات الطبيعية العفوية، لحظات غير مصطنعة، التقطت هناك، و لقد بدأنا نتعلم كيف نكتشفها و نجدها،
    Nós queremos agarrar, e acabamos por ficar agarrados a uma série de momentos estáticos. TED ونحن نريد أن نقبض ، و لكن غادرنا من دون ذلك نقبض سلسلة من اللحظات ثابتة.
    Penso que a vida é mais do que uma série de momentos, sabes? Open Subtitles اقصد فقط ان الحياه مجرد سلسله من اللحظات
    Creio que a história de todos os empreendimentos bem sucedidos pode ser reduzida a uma série de momentos decisivos. Open Subtitles أعتقد أن تاريخ جميع المساعي الناجحة يمكن اختصارها إلى سلسلة من اللحظات الحاسمة
    vários momentos em que somos inseparáveis, e nesses momentos somos uma família. Open Subtitles هناك الكثير من اللحظات حينما نصبح لا نقهر وفي هذه اللحظة، نحن عائلة واحدة
    Geleia de carne e feita a partir dos ossos... assim como a vida é feita de momentos. Open Subtitles مشتق من حساء العظام.. كحياة مصنوعة من اللحظات.
    Sei que o tempo que lá passámos foi breve, mas... a vida é uma série de momentos. Open Subtitles أعلم بأن وقتنا هناك كان قصيراً ولكن الحياه هي سلسلة من اللحظات
    Sei que o tempo que lá passámos foi breve, mas... a vida é uma série de momentos. Open Subtitles أعلم بأن وقتنا هناك كان قصيراً ولكن الحياه هي سلسلة من اللحظات
    Há um largo espectro de momentos que variam entre o amor à primeira vista e a ordem de restrição. Open Subtitles يوجد تشكيلة واسعة من اللحظات المتراوحة بين الحب من أول نظرة إلى التعهد بالابتعاد
    O que é belo nesta Linha de SMS de Crise é que são desconhecidos a aconselhar outros desconhecidos sobre os problemas mais íntimos, e a fazê-los passar de momentos de pânico para momentos de calma. TED الرائع بخصوص خط الرسائل ذات الصلة بالأزمة أن هناك غرباء يُواسون غرباء آخرين حول أكثر المشاكل حميمية، لإخراجهم من اللحظات الصعبة وتهدئتهم.
    Depois pensei no bebé número três e em mais 25 anos de momentos como este. Open Subtitles ...بعدها فكرت بالطفل رقم 3 و25 سنة من اللحظات المشابهة
    Arranje um homem ou uma mulher E partilhe um simples momento... porque a vida é isso irmã uma sucessão de momentos. Open Subtitles ابحثى عن احد الرجال او احدى النساء شخص يمكن ان ترتبطى به ولو للحظة لان هذه حقا هى الحياة اختاه الحياة حقا سلسلة من اللحظات
    A minha vida tem sido sempre uma sequência de momentos cuidadosamente planeados. Open Subtitles "لطالما كانت حياتي سلسلة من اللحظات المخطّط لها بعناية"
    As nossas vidas são uma sucessão de momentos. Open Subtitles حياتنا عبارة عن سلسلة من اللحظات.
    As nossas vidas são uma sucessão de momentos. Open Subtitles حياتنا عبارة عن سلسلة من اللحظات.
    Claro, mas... a vida é uma série de momentos. Open Subtitles بالطبع لكن الحياه هي سلسلة من اللحظات
    Claro, mas... a vida é uma série de momentos. Open Subtitles بالطبع لكن الحياه هي سلسلة من اللحظات
    Nesta espécie de caldeirão de momentos e lugares e atos de desaceleração, jaz o que muitas pessoas dizem ser o "Movimento 'Slow' Internacional." TED وفي هذه الطبخة المكونة من اللحظات ، والأماكن ، و أفعال التباطؤ, نجد مايطلق عليه الكثيرون من الناس " الحركة الدولية البطيئة-المتأنية".
    termos o agora, por assim dizer, sem termos necessariamente uma cadeia de momentos passados. Open Subtitles "لوجود فكرة "الآن (اللحظة الآنية) دون الحاجة لسلسلة من اللحظات الماضية
    Existiram vários momentos românticos no nosso passado. Open Subtitles كان هناك الكثير من اللحظات الرومانسية في ماضينا
    Booth, desde que fizeste aquele golo da vitória contra ele, tiveste vários momentos heróicos, enquanto ele se tornou um gerente de materiais. Open Subtitles أنظر، بوث، اه،منذ أن سجلت هدف الفوز ضده حظيت بسلسلة من اللحظات البطولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد