Bom seja como for, causou uma série de problemas. | Open Subtitles | بأي حال، لقد سبّب ذلك الكثير من المشاكل. |
Este é um relógio para sair de problemas da CIA. | Open Subtitles | والآن، هذه ساعة يد الخروج من المشاكل للمخابرات المركزية |
Temos uma equipa que cuida desse tipo de problemas. | Open Subtitles | لدينا قوة مجهزة خصيصاً لهذه النوعية من المشاكل |
Foste muito franco acerca de muitos dos problemas do Twitter. | TED | كنت صريحًا جدًا بخصوص الكثير من المشاكل فى تويتر. |
Se temos algum tipo de problema, resolvemo-lo na mesa! | Open Subtitles | لدينا نوعاً ما من المشاكل لنضعها على الطاولة |
Eu acho que um dos problemas que temos no modelo atual | Open Subtitles | أعتقد أن واحدة من المشاكل التي نواجهها في النموذج الحالي |
à medida que o campo magnético da Terra diminui, a Terra abre-se para um assustador número de problemas. | Open Subtitles | إذا كانت الأرض تعاني من ضعف في مجالها المغناطيسي فإن ذلك يجعلها عُرضة للمزيد من المشاكل |
A tua relação com o Fitz causou um monte de problemas, certo? | Open Subtitles | انتي وفيتز كنتما معا هذا تسبب بالكثير من المشاكل , صحيح؟ |
Ele está dentro e fora de problemas há anos. | Open Subtitles | لقد تعرض إلى الكثير من المشاكل لعدة أعوام |
Resolveu um certo número de problemas por ti, não foi? | Open Subtitles | بالتأكيد ذلك سيحل الكثير من المشاكل لك، أليس كذلك؟ |
A julgar pelo teu comportamento a última noite, aquela dança maluca, temo que o meu conselho tenha criado um novo conjunto de problemas. | Open Subtitles | ، بالحكم على سلوكك من ليلة الأمس ذلك الرقص الجنوني أخشى أن نصيحتي قد تسببت في خلق مجموعة جديدة من المشاكل |
Sentimos que a prioridade mais importante era juntar dois tipos de problemas. | TED | و شعرنا ان الاولوية القصوى هي بان نجمع معا نوعين من المشاكل |
Nós tendemos a olhar para o mundo, não como o sistema integrado que é, mas como uma série de problemas individuais. | TED | نميل إلى النظر إلى العالم، ليس كالنظام المتكامل الذي هو عليه، لكن كسلسلة من المشاكل المنفردة. |
Chegamos atualmente a todos os estados. os problemas na Florida são diferentes dos problemas em Nova Iorque. | TED | نحن في كل ولاية الآن، والمشاكل في فلوريدا تختلف من المشاكل في نيويورك. |
Em que tipo de problema vocês se meteram? | Open Subtitles | في أي نوع من المشاكل متورطون على أي حال؟ |
Tragam-me a rapariga. Estes tipo de problema será uma coisa do passado. | Open Subtitles | إحصلوا لي على الفتاة هذا النوع من المشاكل سيكون شيئاً من الماضي |
Seremos tão ricos que poderemos resolver muitos problemas que hoje são impossíveis de resolver. | TED | سنكون أكثر غنىً، وسنستطيع إيجاد حلول للعديد من المشاكل العسيرة. |
Pára de falar com ele. Já temos problemas de sobra. | Open Subtitles | توقف عن الحديث معه لدينا ما يكفي من المشاكل |
És um monte de sarilhos. Porque te metes com aquele vagabundo? | Open Subtitles | ما أنت إلا كتلة من المشاكل لماذا تعبثين مع هذا الأخرق؟ |
Isto implica uma série de questões técnicas sobre como extrair o ADN, como transformá-lo de modo a que o possamos sequenciar. | TED | وقد واجهتنا الكثير من المشاكل التقنية في كيفية استخراج الحمض النووي وكيف يمكننا تحويله الى تسلسل جيني |
E agora não sei o que era, pois estava muito ocupado a tirar-te de apuros. | Open Subtitles | والآن أنا لا أعرف ما هي وقد كنت مشفولاً في التخلص من المشاكل |
Desde modo, o nacionalismo tem tido muitos problemas com pessoas que querem dividir as suas identidades entre vários grupos. | TED | وبالتالي، فإن الوطنية لديها العديد من المشاكل مع أشخاصٍ يرغبون في تقسيم هوياتهم بين العديد من المجموعات. |
Estamos a ter muito trabalho para o teu grande aniversário. | Open Subtitles | سنحصل على العديد من المشاكل بسبب عيد ميلادك الكبير |
Esta espécie tem muitos problemas para sobreviver. | TED | وهكذا ، بوضوح ، هذا النوع يواجه الكثير من المشاكل في المستقبل. |
Não achas que já estive metido em sarilhos suficiente hoje? | Open Subtitles | ألا تظن أنني واجهت ما يكفي من المشاكل اليوم؟ |
Entretanto, arranjou um monte de problemas a mim e aos meus. | Open Subtitles | فى هذه الأثناء,أنت كوّمتَ عالم من المشاكل عليك |
Devo presumir que estou com algum tipo de problema com a lei? | Open Subtitles | هل أفترض أنني في أي نوع من المشاكل الشرعية؟ |