Quando estava quase a desistir de tudo, após anos de sofrimento, comecei a redescobrir o verdadeiro poder da música. | TED | عندما كنت على وشك اسّلم كل شيء بعد سنوات من المعاناة بدأت في اعادة اكتشاف القوة الحقيقية للموسيقى |
Mas felizmente, já que esse tipo de sofrimento é inventado, nós podemos mudá-lo. | TED | لكن الخبر الجيد, في حين أن هذا النوع من المعاناة مُختلق حسناً, بإستطاعتنا تغييره |
Sim, certamente a ciência tem feito muito para afastar certos tipos de sofrimento humano. | TED | نعم ، بالتأكيد ، والعلم لم يفعل الكثير لدحر أنواع معينة من المعاناة الإنسانية |
Não tenham medo de sofrer, todo o mundo sofre! | Open Subtitles | لتكون سعيدا .. يجب أن تعاني لا تخف من المعاناة العالم بأكمله يعاني |
- livre finalmente do renascimento, livre finalmente do sofrimento e da morte. | Open Subtitles | لقد تحرر أخيرا من إعادة الميلاد تحرر أخيرا من المعاناة والموت |
Ainda assim, há um sofrimento para o artista... que é pior que o inverno ou a pobreza. | Open Subtitles | و مع ذلك ، يوجد نوع ما من المعاناة للفنان أسوأ مما يمكنه أن يفعل أى شتاء |
Para ir ao fundo, pode ser muito útil distinguir o sofrimento, que é necessário enquanto tal, do sofrimento que podemos mudar. | TED | لنتفهم الأمر أكثر سيكون مفيد جداً أن نستخرج المعاناة الضرورية في أساسها من المعاناة التي نستطيع تغييرها |
Não é evidente que alguém que habitualmente vive num estado de sofrimento exija um outro tipo de religião daquele de uma pessoa habituada a um estado de bem estar? | Open Subtitles | أليس واضح أن الشخص الذي يعيش في حالة من المعاناة |
E que melhor forma de o fazer, do que trazer uma vida a este mundo de sofrimento e morte? | Open Subtitles | ما أفضل أن تجلب حياة في عالم من المعاناة والموت؟ |
Depois de 5 mil anos de sofrimento tenho uma certa sensibilidade. | Open Subtitles | بعد خمسة آلاف سنة من المعاناة لدي حساسية معينة. |
Não me compete a mim salvar o mundo de sofrimento. | Open Subtitles | الأمر ليس أنّني من يمكنه إنقاذ هذا العالم من المعاناة و تخليص البشرية من البؤس |
Ou depois de 6 meses de sofrimento eu fugiria. | Open Subtitles | أو بعد 6 أشهر من المعاناة المستمرة , سأهرب أنا |
Há 50 mil milhões de animais terrestres todos os anos destinados à alimentação, e a grande maioria deles é criada na pecuária industrial, vivendo em condições de sofrimento horrível. | TED | إذ يوجد 50 مليار رأس من الحيوانات البريّة تُستخدم سنوياً للحصول على الطعام، ومعظمها من المزارع الصناعية، تعيش في ظروف مرعبة من المعاناة. |
Qualquer coisa que valha a pena perseguir vai requerer de nós sofrimento, apenas um bocadinho. Esse bocado de sofrimento que eu tive para as minhas fotografias, adicionou valor ao meu trabalho que me era muito mais precioso do que tentar preencher as páginas de revistas. | TED | فأي شيء ذو قيمة يتطلب المعاناة حتى ولو بشكل يسير، وأن ذلك القدر اليسير من المعاناة الذي تحملته لالتقاط صوري، قد أضاف قيمة إلى عملي وجعله ذو معنى بالنسبة لي أكثر من مجرد محاولة ملء صفحات المجلات. |
E as regras para o abate kosher exigem o mínimo de sofrimento. | Open Subtitles | ... وقواعد لذبح كوشير تتطلب الحد الأدنى من المعاناة. |
Confie em mim, estou farta de sofrer em silencio todos os dias, e isso não é pacificador. | Open Subtitles | بالنسبة لي, أنا قريبة من المعاناة طوال اليوم, ومن ثم فهي ليست مسالمة. |
Queria que ela parasse de sofrer... | Open Subtitles | حسنٌ ؟ ولم أرد أن تشعر بمزيدٍ من المعاناة |
E receio que, para escapar a este lugar, precisarão de sofrer ainda mais. | Open Subtitles | وأخشى أنه من شأن الخروج من هذا المكان فستُعاني من مزيد من المعاناة |
As coisas que eu vi e vivi no Ruanda, quando me aproximei do sofrimento humano, por vezes, comoveram-me até às lágrimas. | TED | و الأشياء التي رأيتها واختبرتها في روندا، عندما كنت قريبًا من المعاناة الأنسانية، دفعتني في لحظات معينة للبكاء. |
A minha consciência não me deixava continuar o trabalho, que incluía apoiar o Governo soviético enquanto o seu exército gerava tanto sofrimento para o povo inocente do Afeganistão. | Open Subtitles | الذي كان يتضمن مساعدة الحكومة السوفييتيّة بينما جيشها يخلق الكثير من المعاناة لأناس ابرياء في افغانستان |
Que devemos ter políticas e procedimentos que não contribuam para o sofrimento humano de pessoas que já estão a sofrer. | TED | وأن علينا أن نضع قوانيناً وإجراءاتٍ لا تزيد من المعاناة التي يعاني منها الناس مسبقاً. |
Mas agora sei que não me assusta tanto sofrer. | Open Subtitles | لكني أعلم أني لست خائفة من المعاناة الآن. |